<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><br class=""><div><blockquote type="cite" class=""><div class="">Le 2017 Goue. 25 à 23:14, <a href="mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com" class="">osm.sanspourriel@spamgourmet.com</a> a écrit :</div><div class=""><div text="#000000" bgcolor="transparent" class=""><br class=""><p class="">je suppose qu'<a href="http://openstreetmap.fr" class="">openstreetmap.fr</a> pourra proposer une couche en
occitan comme ça existe en breton.</p><p class="">Et s'ils peuvent attendre, je peux leur faire un petit serveur de
demo fondé sur Lyrk (mais donc en occitan si disponible).</p><p class="">Changer le name est quelque chose de très désagréable (et
pourtant je dis le nom de ma ville de naissance en breton plus
facilement en breton qu'en français).</p><p class="">Je préfèrerai que les noms locaux (donc en breton) soient les
noms par défaut, telle n'est pas la règle et je fais avec comme on
dit ici.</p><p class="">Jean-Yvon<br class="">
</p>
</div></div></blockquote><br class=""></div><div>En fait, Maël a monté depuis 3 mois et demi une carte des toponymes en « name:br » qui est en version beta. Il a expérimenté différents rendus des petites et grandes agglos pour rendre compte du réseau urbain dense en petits bourgs et villages qui est particulier à la Bretagne.</div><div><br class=""></div><div>On la voit ici : <a href="http://tile.openstreetmap.bzh/?lat=48.178918871089&lon=-3.1263432560988&zoom=7&layers=M" class="">http://tile.openstreetmap.bzh/?lat=48.178918871089&lon=-3.1263432560988&zoom=7&layers=M</a></div><div><br class=""></div><div>Pour savoir quelles techniques, il a employées, il faudrait le lui demander.</div><div>Les Occitanistes de l’IEO prévoient de s’inspirer techniquement de cette carte, mais, je leur ai dit qu’ils devraient s’appuyer sur des personnes-ressource locales, qui sont à trouver (appel d’offres non-subliminal).</div><br class=""><div class="">Sur les noms de lieux habités (ou non) ou les divisions administratives, il n’y a pas de doute sur le fait que les « name » ne peuvent inclure autre chose que ce qui est dans la nomenclature officielle.</div><div class="">On pourrait se demander si si les noms des rues des (très rares) communes qui donnent 2 versions concomitantes (voire 3 en Alsace) ne pourraient être renseignés comme à Bruxelles (doubles noms).</div><div class="">Cela serait conforme à la décision légale, mais, la faiblesse du nombre de cas incite à ne pas se vraiment pencher sur la question.</div><div class=""><br class=""></div><div class=""><br class=""></div><div class="">Christian R.</div></body></html>