<div dir="ltr"><div>Bonsoir David,</div><div><br></div><div>Je suis tout à fait d'accord avec toi.</div><div>D'autant que la gestion multi-langue de certaines templates ralentisse énormément l'affichage des pages.</div><div><br></div><div>Il faudrait voir avec les admins, parce que ce sujet est régulièrement abordé</div><div><br></div><div>François</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Le ven. 23 nov. 2018 à 19:42, David Crochet <<a href="mailto:david.crochet@free.fr">david.crochet@free.fr</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
  

    
  
  <div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Bonjour</p>
    <p>Je remet encore une couche sur le sujet :</p>
    <p>Il faut utiliser le système d'internationalisation de mediawiki (
      <a class="m_3357414575648732003moz-txt-link-freetext" href="https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate/fr" target="_blank">https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate/fr</a> ) pour au
      moins internationaliser les pages wiki pour lequel les langues du
      monde <b>et</b> les pays du monde sont tout à fait d'accord sur
      une étiquette et son utilisation.</p>
    <p>En allant sur cette page : <a class="m_3357414575648732003moz-txt-link-freetext" href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:monitoring:water_level" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:monitoring:water_level</a>
      je ne voit nullement pourquoi il est impossible de
      l'internationaliser. Ou alors je comprend pas.</p>
    <p>on a une page source (qui sert de base à toute les langues et la
      modification du texte ne se fait uniquement sur la langue de base)
      et les autres utilisent une " fuzzification " (c'est à dire elle
      propose et signale tous les paragraphes uniquement modifié et
      uniquement celle-ci à re-traduire).</p>
    <p>De plus l’internationalisation est en mode d'auto-apprentissage,
      c'est-à-dire que si une expression quasi-identique est déjà
      traduite dans une autre page du wiki, il propose directement la ou
      les traductions avec le taux d'utilisation de l'expression
      traduite.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Cela évite de se retrouver avec une page francophone désuète en
      s'obligeant a aller voir les modifications sur la page anglophone
      qui ont été apporté.</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Ensuite sur les pages sont l'étiquette est utilisé de façon
      différents selon les langues ou selon les pays, ok, pour l'instant
      on met de côté avant de trouver une solution.</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>Cordialement<br>
    </p>
    <pre class="m_3357414575648732003moz-signature" cols="72">-- 
David Crochet</pre>
  </div>

_______________________________________________<br>
Talk-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
</blockquote></div>