<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="transparent">
<p>Je viens de voir passer le message d'Althio, comme j'avais écrit
le mien je le passe, grosso modo on est d'accord.</p>
<p>Le but de la bretelle est de pouvoir tourner à gauche, elle évite
que les voitures allant à gauche bloquent celles allant tout
droit.</p>
<p>Sûrement pas pour introduire un jughandle qui ne dira rien à
personne.</p>
<p>Bretelle tourne-à-gauche dit bien ce à quoi elle sert. Qu'on
puisse aussi tourner à droite ne change pas grand chose : on peut
mais ça n'a pas été conçu pour. Le panneau de la photo que j'ai
passée est explicite : ne figurent que les routes pour aller à
gauche et tout droit, la possibilité de tourner à droite ne figure
pas :sur le synoptique la voie est omise car il est naturel de
prendre une file à droite pour aller à droite.</p>
<p>Personne ne m'a dit qu'il fallait ajouter junction=jughandle sur
le cas indiqué :<br>
</p>
<p><a moz-do-not-send="true"
href="https://www.openstreetmap.org/directions?engine=fossgis_osrm_car&route=48.41483%2C-4.48680%3B48.41539%2C-4.48720#map=19/48.41511/-4.48692">https://www.openstreetmap.org/directions?engine=fossgis_osrm_car&route=48.41483%2C-4.48680%3B48.41539%2C-4.48720#map=19/48.41511/-4.48692</a></p>
<p>indique : <br>
</p>
<table id="turnbyturn">
<tbody>
<tr class="turn">
<td><br>
</td>
<td class="instruction"><b>1.</b> Start on <b>Rue Marcellin
Duval</b></td>
<td class="distance">20m</td>
</tr>
<tr class="turn">
<td><br>
</td>
<td class="instruction"><b>2.</b> Turn right onto unnamed road</td>
<td class="distance">10m</td>
</tr>
<tr class="turn">
<td><br>
</td>
<td class="instruction"><b>3.</b> Turn left onto unnamed road</td>
<td class="distance">20m</td>
</tr>
<tr class="turn">
<td><br>
</td>
<td class="instruction"><b>4.</b> Turn left onto <b>Rue Yves
Giloux</b></td>
<td class="distance">40m</td>
</tr>
<tr class="turn">
<td><br>
</td>
<td class="instruction"><b>5.</b> Reach destination</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Si on me dit de prendre le jughandle, ça va m'être vachement
utile !</p>
<p>Sur la page Wikipedia allemande c'est dans la catégorie
croisements non conventionnels.</p>
<p>Je mettrais simplement tourne-à-gauche : si on me dit de prendre
le tourne-à-gauche, qu'il existe des files à gauche pour lesquels
on me dira de me mettre dans la file de gauche puis de tourner à
gauche ne me posera pas de problème.</p>
<p>Sur la page FR:junction et DE:junction est utilisé le terme de
bretelle.</p>
<p>Ceci dit je ne vois pas de vote sur junction=jughandle mais comme
c'est vieux.</p>
<p><a moz-do-not-send="true"
href="https://taginfo.openstreetmap.org/tags/?key=junction&value=jughandle#map">https://taginfo.openstreetmap.org/tags/?key=junction&value=jughandle#map
:<br>
</a></p>
<p>J'avoue ne pas comprendre : pas de page Wikipédia en Finnois ou
en Suédois pourtant avec quelques autres endroits dans le monde
c'est "pas mal" utilisé là-bas</p>
<p>Jean-Yvon, sceptique<br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">Le 21/02/2019 à 20:08, marc marc -
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:marc_marc_irc@hotmail.com">marc_marc_irc@hotmail.com</a> a écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:DB6P190MB0279E7377E095F97327D1145B77E0@DB6P190MB0279.EURP190.PROD.OUTLOOK.COM">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">il en existe qui sont aussi des tourner à gauche et droite.
plutôt que d'inventer un terme qui n'existe pas,
il me semble préférable de garder le terme jughandle
et de faire une description style "carrefour où le tourner à gauche
et/ou à droite sont interdit au point de croisement lui-même et se font
via une bretelle"
Le 21.02.19 à 18:07, althio a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Je suis bien d'accord que la dénomination "bretelle" est un peu bâtarde,
mais que "bretelle de croisement" ou même "bretelle de carrefour"
pourrait convenir.
Il y a aussi effectivement "tourne-à-gauche" mais qui, employé seul,
fait plutôt référence à une simple voie de type qui se décale
directement sur la gauche sans "jughandle<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_de_circulation_(route)#Voie_de_tourne-%C3%A0-gaucheMaisquandmême,notre">"
https://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_de_circulation_(route)#Voie_de_tourne-%C3%A0-gauche
Mais quand même, notre "</a>jughandle", on dirait bien un "tourne-à-gauche"
au bout d'une "bretelle".
J'ai envie de proposer "bretelle tourne-à-gauche", mais je ne sais pas
si cela évoque la bonne configuration pour vous ?
Sinon j'ai vu passé un "tourne-à-gauche indirect"...
-- althio
Mes 2 cents après quelques recherches sur :
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Bretelle_(transport)">https://fr.wikipedia.org/wiki/Bretelle_(transport)</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_de_circulation_(route)#Voie_de_tourne-%C3%A0-gauche">https://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_de_circulation_(route)#Voie_de_tourne-%C3%A0-gauche</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.letelegramme.fr/morbihan/vannes/rn165-fermeture-du-tourne-a-gauche-du-liziec-a-vannes-30-06-2017-11578984.php">https://www.letelegramme.fr/morbihan/vannes/rn165-fermeture-du-tourne-a-gauche-du-liziec-a-vannes-30-06-2017-11578984.php</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://ville-nogentsurmarne.com/pont-de-nogent-avancement-des-travaux-2/">https://ville-nogentsurmarne.com/pont-de-nogent-avancement-des-travaux-2/</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.ville-saran.fr/reouverture-de-la-bretelle-de-la-chiperie">http://www.ville-saran.fr/reouverture-de-la-bretelle-de-la-chiperie</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://ffvelo.fr/wp-content/uploads/2013/10/Pages-de-CHARTE-CYCLABLES-2016-9.pdf">https://ffvelo.fr/wp-content/uploads/2013/10/Pages-de-CHARTE-CYCLABLES-2016-9.pdf</a>
On Wed, 20 Feb 2019 at 17:05, Vincent de Château-Thierry
<<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:osm.vdct@free.fr">osm.vdct@free.fr</a> <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:osm.vdct@free.fr"><mailto:osm.vdct@free.fr></a>> wrote:
Bonjour,
> De: "marc marc" <<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:marc_marc_irc@hotmail.com">marc_marc_irc@hotmail.com</a>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:marc_marc_irc@hotmail.com"><mailto:marc_marc_irc@hotmail.com></a>>
>
> peux-être que cela ne se traduit pas en français tout simplement
> vu leur faible existence en francophonie.
2 cas parmi sûrement beaucoup d'autres en région parisienne :
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.openstreetmap.org/way/82987762">https://www.openstreetmap.org/way/82987762</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.openstreetmap.org/way/279301002">https://www.openstreetmap.org/way/279301002</a>
> Le 20.02.19 à 16:10, Julien Lepiller a écrit :
> > J'ai bien compris comment ça fonctionnait (j'ai lu l'article
> > wikipédia), ma question est de savoir comment traduire ça. On
> > pourrait remettre en question le choix d'iD d'utiliser ça, ou
> > l'intérêt de cet attribut, mais ce n'était pas le sens de ce
> > thread :)
> >
> > Par contre, passage à niveau, c'est pas plutôt pour les trains ?
> > En tout cas c'est déjà utilisé pour autre chose, alors je préfère
> > éviter la confusion…
> >
> > Le 2019-02-20 14:59, <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com">osm.sanspourriel@spamgourmet.com</a>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com"><mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com></a> a écrit :
> >> Passage à niveau ;-).
Croisement à niveau me paraît moins connoté "réseau ferré". Bretelle
évoque l'absence de croisement à niveau habituellement donc parler
de "bretelle de croisement" serait un peu bâtard. Mais en même temps
ce sont bien les deux idées qui sont réunies dans ce type de
configuration.
À suivre
vincent
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a> <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org"><mailto:Talk-fr@openstreetmap.org></a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a>
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>