<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le mer. 13 mars 2019 à 18:19, Léo El Amri via Talk-fr <<a href="mailto:talk-fr@openstreetmap.org">talk-fr@openstreetmap.org</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">On 13/03/2019 17:42, Jérôme Amagat wrote:<br>
> <br>
> <br>
> Un neighbourhood est un neighbourhood et rien d'autre. Qu'importe la<br>
> taille d'une ville sur le plan de l'urbanisme, un quartier reste un<br>
> quartier.<br>
> <br>
> Si je reprend le wiki OSM les suburbs sont ce qu'on appelle dans<br>
> certaines villes Françaises des "cités".<br>
> <br>
> <br>
> justement ce que je comprend du wiki c'est que suburb n'est pas a<br>
> prendre au sens nord américain, au sens de banlieue. "OSM's usage of<br>
> 'suburb' is different than that used by North American English, where a<br>
> suburb is "an area, often residential, outside of a central city"."<br>
> Et ce que je comprends c'est qu'il faut l'utiliser comme justement on<br>
> utilise le mot quartier pour les grandes villes "Use place<br>
> <<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place</a>>=suburb to identify a<br>
> major area in a place<br>
> <<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place</a>>=town<br>
> <<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dtown" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dtown</a>> or place<br>
> <<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place</a>>=city<br>
> <<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dcity" rel="noreferrer" target="_blank">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dcity</a>> with a distinct<br>
> and recognised local name and identity".<br>
> Et donc pour moi pour taguer un "quartier" il y a trois tag place=suburb<br>
> ou place=quarter ou place=neighbourhood et c'est seulement la taille qui<br>
> permet de décider lequel choisir.l<br>
<br>
La page wikipédia pour "neighbourhood" décrit très bien les quartier.<br>
Celle des suburbs semble réellement décrire les "cités" (Par les<br>
banlieues, mais bel et bien les cités).<br>
<br>
Je prendrai ces exemples concrêts: La Cité de Fleurs (suburb) est une<br>
cité dans le quartier (neighbourhood) des Épinettes dans le 17ème<br>
arrondissement. Ou bien la Cité Pilleux (suburb), dans le quartier des<br>
Grandes Carrières (neighbourhood) dans le 18ème arrondissement.<br>
<br>
Peut-être que je me trompe, mais je trouve ce découpage bien plus<br>
simple. De plus, cette utilisation du tag neighbourhood respecte la<br>
définition sur la page Wikipédia pour "quartier"<br>
(<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Quartier_(ville)#Urbanisme" rel="noreferrer" target="_blank">https://fr.wikipedia.org/wiki/Quartier_(ville)#Urbanisme</a>).<br></blockquote><div><br></div><div>Je ne sais pas comment c'est utilisé dans les pays anglophones mais je regarde le wiki de openstreetmap et d’après ce que je comprends : <br></div><div>dans osm, c'est exactement l'inverse :)</div><div><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place</a></div><div><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:place%3Dsuburb">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:place%3Dsuburb</a></div><div><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dneighbourhood">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dneighbourhood</a></div><div><br></div><div>il peux y avoir des neighbourhood dans des suburb et pas l'inverse :)</div><div><br></div><div>d'ailleur sur le rendu les suburbs sont beaucoup plus visible (comme les villes) que les neighbourhood (comme les hameaux) donc les suburb plus grand que les neighbourhood</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
> OSM contient des données brutes et des indications sur comment les<br>
> interpréter, libre aux rendus ou surcouches de traiter l'information<br>
> comme ils l'entendent. On ne devrait pas utiliser un type d'information<br>
> en particuluer simplement pour forcer un comportement dans un rendu, ou<br>
> une surcouche. L'intégrité des données d'OSM est essentielle.<br>
> <br>
> <br>
> Le problème pour les quartiers c'est que les tags sont sur un node donc<br>
> impossible de savoir la taille de quartier, il n'y a pas moyen de le<br>
> déduire de quoi que ce soit pour le rendu. c'est le même problème pour<br>
> la taile des villes place=city ou town ou village ou hamlet suivant la<br>
> taàlle (on peut avoir le nombre d'habitant pour choisir mais la plupart<br>
> du temps c'est la population d'un découpage administratif que l'on a et<br>
> ce n'est pas toujours pertinent.)<br>
<br>
Ces tags devraient faire partie d'une relation avec un polygone. Pour ne<br>
le sont-ils pas ?<br>
<br></blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
_______________________________________________<br>
Talk-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
</blockquote></div></div></div></div></div>