<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 03/09/2019 à 11:55,
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com">osm.sanspourriel@spamgourmet.com</a> a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:f8da4f2d-dfd8-8fed-4d7f-dc457885acff@gmx.net">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div class="moz-cite-prefix">Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - <a
          class="moz-txt-link-abbreviated"
          href="mailto:marc_marc_irc@hotmail.com" moz-do-not-send="true">marc_marc_irc@hotmail.com</a>
        a écrit :<br>
      </div>
      <blockquote type="cite"
cite="mid:VI1P190MB0255F905C06A70073940811BB7B90@VI1P190MB0255.EURP190.PROD.OUTLOOK.COM">
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Bonjour,

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :
</pre>
        <blockquote type="cite">
          <pre class="moz-quote-pre" wrap="">  * La version anglaise
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags" moz-do-not-send="true">https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags</a> parle
    de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
    cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
    donnée primitive d'osm/" en fr ?
</pre>
        </blockquote>
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français.
mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé.
peut-être simplement "objet osm" ?</pre>
      </blockquote>
      ou objet atomique osm. "donnée primaire osm" c'est sans doute le
      plus compréhensible par monsieur tout le monde.<br>
    </blockquote>
    Ok<br>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:f8da4f2d-dfd8-8fed-4d7f-dc457885acff@gmx.net">
      <blockquote type="cite"
cite="mid:VI1P190MB0255F905C06A70073940811BB7B90@VI1P190MB0255.EURP190.PROD.OUTLOOK.COM">
        <blockquote type="cite">
          <pre class="moz-quote-pre" wrap="">  * au §
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory" moz-do-not-send="true">https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory</a>
    que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
    (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/
</pre>
        </blockquote>
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui
l'utilise :)</pre>
      </blockquote>
      <p>Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une
        version, on la modifie et on la replace sur le serveur.</p>
      <p>D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les
        numéros ne changent pas si ce sont leurs constituants qui
        changent.</p>
      <p>(*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie.</p>
      <p>Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-)</p>
    </blockquote>
    Je pourrais donc mettre <i>"Les numéros de version on été ajoutés
      pour simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on
      édite des pages wiki)"</i><br>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:f8da4f2d-dfd8-8fed-4d7f-dc457885acff@gmx.net">
      <p> </p>
      <blockquote type="cite"
cite="mid:VI1P190MB0255F905C06A70073940811BB7B90@VI1P190MB0255.EURP190.PROD.OUTLOOK.COM">
        <blockquote type="cite">
          <pre class="moz-quote-pre" wrap="">  * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
    complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
    donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
    nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
    suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?
</pre>
        </blockquote>
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s</pre>
      </blockquote>
      Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec
      l'historique (seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une
      relation parce que les nœuds peuvent bouger dans le temps. La base
      à une date donnée donne pour les chemins/relations une bonne
      alternative.<br>
    </blockquote>
    Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les
    deux lignes précédentes <br>
    <ul style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, Arial,
      "Bitstream Vera Sans", Helvetica, sans-serif; font-size:
      13px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal;
      font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing:
      normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px;
      text-transform: none; white-space: normal; widows: 2;
      word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;
      background-color: rgb(255, 255, 255); text-decoration-style:
      initial; text-decoration-color: initial;">
      <li>Contents of the relation can change without change in version
        or id of the relation (a way can be changed, a node can be
        changed, a child relation can be changed).</li>
      <li>Contents of the way can change without change in version or id
        of the way (a child node can be moved back and forth several
        times, but id of the way may stay the same).</li>
    </ul>
    et après avoir dit <i>"But " </i>il parle d'un nœud<br>
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">"But you can always track
    complete history of one node based on history."</pre>
  </body>
</html>