<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>La page <a moz-do-not-send="true"
        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#France">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#France</a>
      indique déjà le basque (et l'occitan). y ajouter le lien vers la
      nouvelle page,</p>
    <p><a moz-do-not-send="true"
        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Noms_multilingues#France">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Noms_multilingues#France</a></p>
    <p>Il y a un lien vers la page <a moz-do-not-send="true"
        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:name:br">FR:Key:name:br</a>.</p>
    <p>Je ne sais ce qu'ils veulent mettre sur leur page.</p>
    <p>Les brittophones ont deux pages :<a moz-do-not-send="true"
href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Breton,_noms_geographiques_et_toponymes">
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Breton,_noms_geographiques_et_toponymes</a>
      pour aider à traduire les toponymes et <a
        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:name:br">FR:Key:name:br</a>
      pour préciser les sources.</p>
    <p>Je pense que chaque langue minorisée (*) mérite une page
      spécifique, faute de support de la part de la France.<br>
    </p>
    <p>Jean-Yvon</p>
    <p>(*) au début du XXe, le breton était parlé par 85 % des
      Finistériens, le français par 30 % (surtout dans les villes et les
      ports : à Camaret-sur-Mer (Kameled) la langue dans le port était
      le français mais la langue des hameaux était le breton). Oui
      seulement 15 % de bilingues !<br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 18/02/2020 à 12:18, marc marc -
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:marc_marc_irc@hotmail.com">marc_marc_irc@hotmail.com</a> a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:DBAPR06MB6822B8CAC4E19A5B838D5870B7110@DBAPR06MB6822.eurprd06.prod.outlook.com">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">PS: je n'ai pas trouvé d'autre name:xx (testé avec name:fr name:ca
name:oc name:de) ayant autre chose qu'une page de redirection.
du coup je suis pas sur de la pertinance de ce que tu veux faire
comparé à traduire la page name elle même en cliquant sur "autre langue,
euskara" depuis la page name.

Cordialement,
Marc</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>