Sziasztok!<br><br>Erősítsék meg az esetleg külföldön élő/élt emberek, de szerintem maradjon a megszokott szerint. Tény, h nagyon más nálunk cukrászda mint Angliában a confectionery, de így van ez mindennel.<br><br><i style="color: rgb(102, 102, 102);">> Megnéztem olyan cukrászdákat, amiknek van angol honlapjuk. A legtöbb saját<br>
</i><i style="color: rgb(102, 102, 102);">> </i><i style="color: rgb(102, 102, 102);">magára is a confectioneryt használja.</i><i style="color: rgb(102, 102, 102);"><br></i><br>Ez a mérvadó meglátásom szerint is! :) Hadd tudja a cukrász, h ő hogyan nevezi magát (bár tudom, h ezt is csak a fordító határozta meg így, legtöbbször neki semmi köze nincs hozzá), s a nagyobb és patinás cukrászdák biztosan ismerik a nemzetközi nevezéktant.<br>
<br>Üdv,<br>att<br><br><div class="gmail_quote">2011/3/7 Peter Gervai <span dir="ltr"><<a href="mailto:grinapo@gmail.com">grinapo@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
2011/3/7 Peter Bodo <<a href="mailto:peter.bodo@geologika.hu">peter.bodo@geologika.hu</a>>:<br>
<div class="im">> Ez gyakorlatilag mindennel felmerül, hogy a dolgok különböznek a különböző<br>
> országokban, kultúrákban.<br>
> A 'pub' sem ugyanaz Angliában és itt, mégis azt gondolom, hogy megfelel<br>
> ugyanaz a címke, mert nagyjából hasonló dolgot jelöl, a felhasználó meg nem<br>
> feltétlenül várja ugyanazt.<br>
<br>
</div>Egyetértek, definíció kérdése. Dokumentálni kell, hogy nekünk a cukrászda mi.<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
g<br>
<br>
--<br>
Magyar OSM Levelezőlista - <a href="mailto:openstreetmap-hungary@googlegroups.com">openstreetmap-hungary@googlegroups.com</a><br>
leiratkozás: <a href="mailto:openstreetmap-hungary%2Bunsubscribe@googlegroups.com">openstreetmap-hungary+unsubscribe@googlegroups.com</a></div></div></blockquote></div><br>