<div dir="ltr"><div>Egy pár új fordítás ,</div><div>sífelvonókkal kapcs-ban :</div><div><br></div><div>magic carpet : 1. szállítószalag, 2. varázsszőnyeg</div><div>platter : Tányéros felvonó</div><div>T-bar : kétszemélyes csákányos felvonó</div><div>J-bar(L-bar ) : egyszemélyes csákányos felvonó</div><div>rope_tow : húzólift</div><div><br></div><div>zip-line , amire nem találtam megfelelő szót : olyan drótkötélpálya, ami 1 főt szállít és amin esetenként fékrendszer is van, és gravitációs rendszerű</div><div class="GJHURADPKB"></div><br>2014. december 19., péntek 21:52:28 UTC+1 időpontban Imre Samu a következőt írta:<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0;margin-left: 0.8ex;border-left: 1px #ccc solid;padding-left: 1ex;"><div dir="ltr"><div><span style="font-size:13px">>Core: 100%</span></div><div>Köszi Balázs! haladunk ...</div><div><br></div><div><br></div><div>#Presets</div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div>Resource: iD Editor » presets » Hungarian</div><div><br></div><div>Total: 1,488 strings, 8,267 words</div><div>Translated: 1,265 strings, 6,524 words </div><div><b>Remaining: 223 strings </b>(1,743 words) </div><div>Reviewed: 0 strings </div></blockquote><br>Főleg : <b><font color="#0000ff"> sípálya, golfpálya és hegymászós szakkifejezések maradtak. </font></b> [ <b>Remaining: 223 strings ]</b><div><b>Ha valaki ismeri a terminológiákat - ránézne és fordítana pár dolgot ?</b></div><div><b> </b> <div>köszi,</div><div> Imre</div><div><div><br></div></div></div><div><br></div></div><div><br><div class="gmail_quote">2014. december 4. 0:06 Úr Balázs írta, <span dir="ltr"><<a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="4xYp7VJGhOgJ" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">urba...@gmail.com</a>></span>:<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Úr Balázs <<a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="4xYp7VJGhOgJ" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">urba...@gmail.com</a>> írta (2014. december 3. 12:26):<br>
> Már 98%-on :-)<br>
<br>
Core: 100%<br>
<br>
Azért olvassátok át, mert nem tudom, hogy minden szót helyesen fordítottam-e:<br>
relation = kapcsolat<br>
feature = elem<br>
<div><div><br>
--<br>
Úr Balázs<br>
<br>
--<br>
Magyar OSM Levelezőlista - <a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="4xYp7VJGhOgJ" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">openstreet...@<wbr>googlegroups.com</a><br>
leiratkozás: <a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="4xYp7VJGhOgJ" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">openstreetmap-hungary+<wbr>unsubscribe@googlegroups.com</a><br>
---<br>
Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok szolgáltatásbeli openstreetmap-hungary csoportra.<br>
Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z) <a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="4xYp7VJGhOgJ" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">openstreetmap-hungary+<wbr>unsubscribe@googlegroups.com</a> címre.<br>
További lehetőségekért látogasson el a(z) <a href="https://groups.google.com/d/optout" target="_blank" onmousedown="this.href='https://groups.google.com/d/optout';return true;" onclick="this.href='https://groups.google.com/d/optout';return true;">https://groups.google.com/d/<wbr>optout</a> címre.<br>
</div></div></blockquote></div></div>
</blockquote></div>