<div dir="ltr">Köszönöm a linket!<br><br>2019. május 6., hétfő 17:12:28 UTC+2 időpontban Meskó Balázs a következőt írta:<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0;margin-left: 0.8ex;border-left: 1px #ccc solid;padding-left: 1ex;"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Szia!</div><div><br></div><div>A Transifexen lehet fordítani a felületét: <a href="https://www.transifex.com/overpass-turbo/overpass-turbo" target="_blank" rel="nofollow" onmousedown="this.href='https://www.google.com/url?q\x3dhttps%3A%2F%2Fwww.transifex.com%2Foverpass-turbo%2Foverpass-turbo\x26sa\x3dD\x26sntz\x3d1\x26usg\x3dAFQjCNEyLe3gCrzvOTo4smQpEr2t0B7Z5A';return true;" onclick="this.href='https://www.google.com/url?q\x3dhttps%3A%2F%2Fwww.transifex.com%2Foverpass-turbo%2Foverpass-turbo\x26sa\x3dD\x26sntz\x3d1\x26usg\x3dAFQjCNEyLe3gCrzvOTo4smQpEr2t0B7Z5A';return true;">https://www.transifex.com/<wbr>overpass-turbo/overpass-turbo</a></div><div>Nagyjából rendben van, de azért egy átnézés ráfér.</div><div><br></div><div>Üdv,</div><div>Balázs<br></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">hungarian_user <<a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="pe433WCQAgAJ" rel="nofollow" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">tesztu...@gmail.com</a>> ezt írta (időpont: 2019. máj. 6., H, 13:11):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Sziasztok!</div><div><br></div><div>Le lett fordítva a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Overpass_turbo" target="_blank" rel="nofollow" onmousedown="this.href='https://www.google.com/url?q\x3dhttps%3A%2F%2Fwiki.openstreetmap.org%2Fwiki%2FHu%3AOverpass_turbo\x26sa\x3dD\x26sntz\x3d1\x26usg\x3dAFQjCNHeX6ucbxuYk9zuBB90cScLUtKnmw';return true;" onclick="this.href='https://www.google.com/url?q\x3dhttps%3A%2F%2Fwiki.openstreetmap.org%2Fwiki%2FHu%3AOverpass_turbo\x26sa\x3dD\x26sntz\x3d1\x26usg\x3dAFQjCNHeX6ucbxuYk9zuBB90cScLUtKnmw';return true;">https://wiki.openstreetmap.<wbr>org/wiki/Hu:Overpass_turbo</a> oldal magyarra, de "szakmailag" vagy egyéb szempontból lehetnek benne hibák, ezeket kérem nekem jelezzétek (pl. szóhasználat). <br></div><div><br></div><div>Maga az "Overpass turbo" szoftver magyarítása hogyan történik? Nagy része le van fordítva, de megmaradt benne néhány kifejezés angolul. Ez inkább csak érdeklődés, mert nem biztos, hogy le tudnám fordítani ezeket.<br></div><div><br></div><div><br></div></div>
<p></p>
-- <br>
Magyar OSM Levelezőlista - <a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="pe433WCQAgAJ" rel="nofollow" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">openstreet...@<wbr>googlegroups.com</a><br>
leiratkozás: <a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="pe433WCQAgAJ" rel="nofollow" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">openstreetmap-hungary+<wbr>unsubscribe@googlegroups.com</a><br>
--- <br>
Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok „openstreetmap-hungary” csoportjára.<br>
Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z) <a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="pe433WCQAgAJ" rel="nofollow" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">openstreetmap-hungary+<wbr>unsubscribe@googlegroups.com</a> címre.<br>
További lehetőségekért látogasson el ide: <a href="https://groups.google.com/d/optout" target="_blank" rel="nofollow" onmousedown="this.href='https://groups.google.com/d/optout';return true;" onclick="this.href='https://groups.google.com/d/optout';return true;">https://groups.google.com/d/<wbr>optout</a>.<br>
</blockquote></div>
</blockquote></div>