<div dir="ltr">OK, kösz az infót. Elkezdtem tesztelni a beírást.<br><br>2019. november 1., péntek 23:04:26 UTC+1 időpontban KAMI911 KAMI911 a következőt írta:<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0;margin-left: 0.8ex;border-left: 1px #ccc solid;padding-left: 1ex;"><div dir="auto">Szia,<div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name" target="_blank" rel="nofollow" onmousedown="this.href='https://www.google.com/url?q\x3dhttps%3A%2F%2Fwiki.openstreetmap.org%2Fwiki%2FKey%3Aname\x26sa\x3dD\x26sntz\x3d1\x26usg\x3dAFQjCNHYNa7e3GA-_gLnqHgIEB2XZaQ3Qg';return true;" onclick="this.href='https://www.google.com/url?q\x3dhttps%3A%2F%2Fwiki.openstreetmap.org%2Fwiki%2FKey%3Aname\x26sa\x3dD\x26sntz\x3d1\x26usg\x3dAFQjCNHYNa7e3GA-_gLnqHgIEB2XZaQ3Qg';return true;">https://wiki.openstreetmap.<wbr>org/wiki/Key:name</a><br></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Kami</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">hungarian_user <<a href="javascript:" target="_blank" gdf-obfuscated-mailto="cf9I8BdmAQAJ" rel="nofollow" onmousedown="this.href='javascript:';return true;" onclick="this.href='javascript:';return true;">tesztu...@gmail.com</a>> ezt írta (időpont: 2019. nov. 1., Pén 17:40):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Ebből egy szót sem értek.</div><div><br></div><div>Az OSM wikin hol nézzem? Nem 1 oldalból áll.</div><div><br></div><div>A szerkesztési nézetben csak egyetlen "név" van, tehát nem tudom miről beszélsz.</div><div>A kérdéseimre nem tudod a választ?<br></div><div><br></div><div>üdv,</div><div>H_U</div><div><br></div>2019. november 1., péntek 13:58:35 UTC+1 időpontban KAMI911 KAMI911 a következőt írta:<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0;margin-left:0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Szia,<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Osm wikin nézted már? Ott megvan a válasz. A name címke a helyieknek, name:hu a magyarul értőknek, általánosságban name:<localecode> címke. Ne feledd, a térképen megjelenő adat általában csak kis része az OSM adatbázisban elérhető adatoknak, szóval nem kizárt hogy a tulajdonságok között szerepel már amit hiányoltál. </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Kami</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">hungarian_user <<a rel="nofollow noreferrer">tesztu...@gmail.com</a>> ezt írta (időpont: 2019. nov. 1., Pén 13:18):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Sziasztok!</div><div><br></div><div>Egy érdekes problémába futottam bele (persze egy újszülöttnek minden vicc új) annak kapcsán, hogy más országok térképein mit kell / szabad átírni magyarosra és mit nem?</div><div><br></div><div>Például a nagyobb települések neveit gondolom le kell fordítani, pontosabban át kell írni a magyar helyesírás szerint. (például Wien helyett Bécs).<br></div><div><br></div><div>Példaként egy konkrét hely: <b>Bhután</b> (az angol nyelv ott nem hivatalos nyelv)<br></div><div><br></div><div>Az egyik város így szerepel a térképen: "Timpu, Thimphu District " - "Timpu" a város magyar helyesírás szerint leírt neve, "Thimphu" az angolos átírás. <br></div><div>Feltételezem, hogy itt  "Thimphu District" helyett "Timpu körzet" lenne a megfelelőbb felirat.</div><div><br></div><div>Továbbá ilyeneket látok a térképen: <br></div><div>"taxi stand"</div><div>"bus stop"</div><div>"police garage"</div><div>...<br></div><div>Ezek az "összes mező" "Név" részében olvashatók (illetve a térképen is ezek az angol feliratok jelennek meg).<br></div><div></div><div><br></div><div>Lehet, hogy sokaknak kézenfekvő a válasz, de tulajdonképpen kiknek írjuk a térképen szereplő helyneveket? A helyieknek? Vagy az oda látogató, magyar nyelvet beszélő látogatók számára? </div><div><br></div><div>Ehhez kapcsolódó kérdés, hogy ha valaki mondjuk OsmAnd appot használ, akkor be tudja állítani a térkép megjelenési nyelvét? Gondolok itt elsősorban a feliratokra. Például ha elvetődök egy olyan helyre, ahol nem tudok szót érteni a helyiekkel (ez elég gyakori szituáció), akkor számomra előnyös, ha ki tudom olvasni a helyneveket magyarul (mert mondjuk van magyar nyelvű útikönyvem, vagy megnéztem a Wikipédián, és ott már magyarul vannak írva egyes nevek), ugyanakkor célszerű, ha egy helyi lakosnak az ő nyelvén tudom megmutatni a térképet, hogy lássa, ha keresek valamit. Szerintem hiába fogom neki mutatni, hogy a "Police Station"-t keresem, ha ő azt ki sem tudja olvasni. Célszerű lenne, ha oda-vissza tudnék kapcsolni legalább két megjelenési nyelv között.<br></div><div><br></div><div>üdv,</div><div>H_U<br></div></div>

<p></p> 

<br>
</blockquote></div></div></div>
</blockquote></div>

<p></p>

-<br>
</blockquote></div>
</blockquote></div>