<html><head></head><body><div style="font-family: Verdana;font-size: 12.0px;"><div>Sziasztok!</div>
<div> </div>
<div>Nem tudom, ki tud a sablonokhoz nyúlni. Nem találtam a repóját sem – az "iD"-re túl sok találat jön –, és hogyan lehet fordításokat berakni.</div>
<div>Aki otthonosabb, attól kérnék pár apróságot. (A fordításokkal lehet vitába szállni.)</div>
<div> </div>
<div>Jelenleg "Fél tető" van. Ez egy építészeti kifejezés az egyik oldalon épülethez csatlakozó tetőre. A címkézése viszont</div>
<div style="margin-left: 40px;"><em>amenity=shelter<br/>
building=yes<br/>
shelter_type=lean_to</em></div>
<div>Ez alapján az "Előtető" talán szerencsésebb lenne, mert az eső előli behúzódási lehetőséget fejezi ki.</div>
<div>
<div> </div>
<div>"Úszómedence". Jobb lenne "Fürdőmedence" magyarul, mert vonatkozik az úszásra nem használható tyúkszem-áztatókra és a gyermek pancsolókra is. A sablon mezői között a Típus szerintem felesleges, az Elhelyezkedés elég jól leírja már (és abból több is van használatban). Fel lehetne venni viszont egy kapcsolóval vagy listával, hogy a tényleges úszómedencénél a <em>sport=swimming</em> címke rákerüljön.</div>
<div>B verzió: Külön sablonok a fürdő- és külön az úszó medencéknek. Előbbieknek lényeges tulajdonságuk lehetne pl. a hőmérséklet, az utóbbiaknak a hossz, mélység, sávok száma. (Én ennek jobban örülnék.)</div>
<div> </div>
<div>Az "Élményfürdő"-re jó lenne bekötni a "Strandfürdő" szinonímát is. Sokan a "Természetes strand" (<em>natural=beach</em>) vagy a "Vízparti strand" (<em>leisure=beach_resort</em>) opciót használják tévesen.</div>
<div>
<div> </div>
<div>"Cukrász" (<em>craft=confectionery</em>) -> "Édesség-készítő", mert nem sütiket és fagyit csinál, hanem cukorkákat vagy csokikat.</div>
<div>"Kifutópálya" -> "Futópálya (repülő)"</div>
<div>"Közösségi kert" (<em>allotments=plot</em>) -> "Zártkert" (még ha ez a besorolás már nincs is használatban).</div>
<div>"Mászóka (tornaszer)" -> "Vízszintes létra".</div>
<div>"motokrosszpálya" -> "Motokrosszpálya" (Mindenki más nagy betűvel kezdődik.)</div>
<div>"Zsidó zsinagóga" -> "Zsinagóga" (Redundáns, más vallásnak nincs ilyenje.)</div>
<div> </div>
<div>Hiányzó fordítások:</div>
<div> </div>
<div>"Accessible Parking Space" -> "Mozgássérült parkolóhely"</div>
<div>
<div>"Agricultural Engines Mechanic" -> "Mezőgazdasági gépszerviz"</div>
"Airport apron" -> "Forgalmi előtér"</div>
<div>"Arts & Crafts Store" -> "Kézműves bolt"</div>
<div>"Backcountry Camping Area" -> "Kijelölt sátrazó hely"</div>
<div>"Bicycle Shed" -> "Kerékpártároló" (Fedett ~?)<br/>
"Botanical Garden" -> "Botanikus kert"</div>
<div>"Coal-Fired Power Plant" -> "Szénerőmű"</div>
<div>"Coffehouse" -> "Kávéház" (A jelenleg is létező "Kávézó"-tól a <em>building=yes, cuisine=coffee_shop</em> címkékben tér el. Én nem érzem a különbséget.)</div>
<div>
<div>"Community Garden" -> "Közösségi kert"</div>
"Cooling Tower" -> "Hűtőtorony"<br/>
"Courtyard" -> "Udvar"</div>
<div>"Cowshed" -> "Tehénistálló"</div>
<div>"Cross-country Ski Trail" -> "Sífutóút"</div>
<div>"Dovecote" -> "Galambdúc"</div>
<div>"Downhill Ski Run" -> "Sí lesikló pálya"</div>
<div>"Events Venue" -> "Rendezvény helyszín"</div>
<div>"Ferry Terminal" -> "Komp kikötő"</div>
<div>"Fire Pit" -> "Tűzrakóhely" (Ez régebben megvolt, de valaki kiszedte a fordítást.)</div>
<div>"Flooring Supply Shop" -> "Burkoló bolt"</div>
<div>"Groin" -> "Sarkantyú (kőgát)"</div>
<div>"Gymnasium" -> "Tornacsarnok" (A Sportcsarnok már foglalt a <em>leisure=sports_center</em>-nek.)</div>
<div>"Handicraft Workspace" -> "Kézműves műhely"</div>
<div>"History Museum" -> "Történeti múzeum"</div>
<div>"Hydroelectric Power Station" -> "Vízerőmű"</div>
<div>"Indoor Elevator Shaft" -> "Liftakna"</div>
<div>"Light Rail Platform" -> "Hév peron"</div>
<div>"Military Checkpoint" -> "Katonai ellenőrzőpont"<br/>
"Military Obstacle Course" -> "Katonai akadálypálya"</div>
<div>"Morgue" -> "Halottasház"</div>
<div>"Mountain Rescue" -> "Hegyimentők"</div>
<div>"Natural Wood" -> "Természetes erdő"<br/>
"Nuclear Power Plant" -> "Atomerőmű"</div>
<div>"Office Building" -> "Irodaépület" (Most is van "Iroda", a címkézésben térnek el. Nem látok funkcionális különbséget.)<br/>
"Orthodontist" -> "Fogszabályzás<br/>
"Organic Supermarket" -> "Biobolt"</div>
<div>
<div>"Pigsty" -> "Disznóól"</div>
<div>"Play Climbing Frame" -> "Mászóka"</div>
<div>"Pottery Maker" -> "Fazekas"</div>
<div>"Pottery Store" -> "Fazekas bolt"<br/>
"Preschool / Kindergarten Building" -> "Óvoda épület"</div>
<div>"Preschool / Kindergarten Grounds" -> "Óvoda területe"</div>
<div>"Refugee Camp" -> "Menekülttábor"</div>
</div>
<div>"Research Institute Grounds" -> "Kutatóintézet területe"</div>
<div>"Shoe Repair Shop" -> "Cipőjavító"<br/>
"Sled Run" -> "Szánkópálya"<br/>
"Solar Farm" -> "Naperőmű"</div>
<div>"Telecom Retail Store" -> "Telekommunikációs üzlet"</div>
<div>"Tool Rental" -> "Gépkölcsönző"</div>
<div>"Used Car Dealership" -> "Használatutó-kereskedés"</div>
<div>"Visitor Center" -> "Látogatóközpont"</div>
<div>"Wedding Clothes Store" -> "Esküvői ruhabolt"<br/>
"Wig Shop" -> "Parókabolt"</div>
<div>"Wind Farm" -> "Szélerőmű"</div>
<div><br/>
Egyéb:<br/>
</div>
<div>"Portable Toilet" -> Törölném, mert funkciójánál fogva ideiglenes.</div>
<div>"Therapist Office" -> Ki kellene szedni, mert az OSM Wiki szerint deprecated.</div>
<div> </div>
<div>Üdv:<br/>
Ákos</div>
<div> </div>
<div> </div>
<div name="quote" style="margin:10px 5px 5px 10px; padding: 10px 0 10px 10px; border-left:2px solid #C3D9E5; word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;">
<div style="margin:0 0 10px 0;"><b>Sent:</b> Tuesday, June 15, 2021 at 9:40 PM<br/>
<b>From:</b> "hungarian_user" <tesztuser2813@gmail.com><br/>
<b>To:</b> "openstreetmap-hungary" <openstreetmap-hungary@googlegroups.com><br/>
<b>Subject:</b> Re: [osm-hu] iD presets - fordítási ötleteket várok</div>
<div name="quoted-content">Kösz a tippeket, majd ránézek, hogy aktuális-e még (az az igazság, hogy egy jó ideje nem néztem rá).<br/>
<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr">pudle...@gmail.com a következőt írta (2021. június 15., kedd, 19:11:04 UTC+2):</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0 0 0 0.8ex;border-left: 1.0px solid rgb(204,204,204);padding-left: 1.0ex;">Üdv!<br/>
<br/>
Ha még aktuális, akkor kerb/szegély fordítási<span style="color: blue;"> javaslat</span>aim:<br/>
<br/>
> kerb=flush - <span style="color: blue;">(egy)szintben (lévő)</span><br/>
> kerb=lowered - <span style="color: blue;">süllyesztett</span> > ezt már máshol is láttam a levelezésben<br/>
> kerb=raised - <span style="color: blue;">emelt</span><br/>
> kerb=rolled - legömbölyített járda?- <span style="color: blue;">ívelt</span>
<div> </div>
<br/>
PÉva <span style="color: gray;">/ pudleinere</span></blockquote>
</div>
<p> </p>
--<br/>
Magyar OSM Levelezőlista - openstreetmap-hungary@googlegroups.com<br/>
leiratkozás: openstreetmap-hungary+unsubscribe@googlegroups.com<br/>
---<br/>
Azért kapta ezt az üzenetet, mert feliratkozott a Google Csoportok „openstreetmap-hungary” csoportjára.<br/>
Az erről a csoportról és az ahhoz kapcsolódó e-mailekről való leiratkozáshoz küldjön egy e-amailt a(z) <a href="mailto:openstreetmap-hungary+unsubscribe@googlegroups.com" onclick="parent.window.location.href='mailto:openstreetmap-hungary+unsubscribe@googlegroups.com'; return false;" target="_blank">openstreetmap-hungary+unsubscribe@googlegroups.com</a> címre.<br/>
Ha szeretné megtekinteni ezt a beszélgetést az interneten, látogasson el ide: <a href="https://groups.google.com/d/msgid/openstreetmap-hungary/f78b51a0-fa07-4c08-a435-9dd84decc312n%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer" target="_blank">https://groups.google.com/d/msgid/openstreetmap-hungary/f78b51a0-fa07-4c08-a435-9dd84decc312n%40googlegroups.com</a>.</div>
</div>
</div>
</div></div></body></html>