<br><div><b>Kellene hozzáértő segítsége az OSM fordítás élesítéséhez</b>.</div><div><br></div><div>A Transifex-en 100%-ig készen van az összes szöveg, minden le van fordítva. <br></div><div>(közben a spanyol és a svéd is feljött erre a szintre, így összesen az angolon kívül 5 ilyen nyelv van, ahol minden le lett fordítva - "ready for use").</div><div><br></div><div><a href="https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/dashboard/">https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/dashboard/</a></div><div><br></div><div>Nézegettem a Transifex súgóját, de a publikussá tételről nem találtam semmit.</div><div>A szövegeket "review"-nak jelöltem, bár a többi nyelvnél ez nincs.<br></div><div><br></div><div>Hagytam a GitHub-on a fejlesztők felé egy üzenetet (pontosabban egy korábbi kéréshez szóltam hozzá, amiben hónapokkal ezelőtt kérte valaki a magyar fordítás publikálását). Sem akkor, sem most nem volt rá reakció, tehát valamit nem jól csináltam(tunk). Valószínűleg nem ott kell kérni.<br></div><div><br></div><div>Kellene valaki, aki tudja (vagy van rá ötlete), hogy <b>kinek, hol kellene írni, jelezni,</b> hogy használatba vegyék a magyar fordítást. <br></div><div>A GitHub-on az "
<span>
<span>
<a href="https://github.com/openstreetmap">openstreetmap</a>
</span>
<span>/</span>
<strong>
<a href="https://github.com/openstreetmap/iD">iD</a>
</strong>
<span></span><span></span></span>
" oldalon írtam, az "issues" alatt, mert ott találtam olyat, hogy "translation", ezért gondoltam, hogy ott kell. Ez a neve: "
<span>
<span>New Hungarian translation</span>
<span>#8532</span>
</span>
"</div><div><br></div><div><a href="https://github.com/openstreetmap/iD/issues/8532">https://github.com/openstreetmap/iD/issues/8532</a></div><div><br></div><div>Nem haragszom meg, ha valaki ír a megfelelő helyre, mert nem vagyok egy szervező zseni.<br></div><div><br></div><div>ui. megjegyzem, hogy itt a fórumon valaki hónapokkal ezelőtt tett javaslatot néhány fordítás pontosítására - ezeket most megnéztem, és jó néhány <i>már 8 hónappal ezelőtt le lett fordítva</i> (azokat nem én fordítottam), és ahogy az ábra mutatja, azóta sem lettek láthatók a programban.<br></div><div><br></div><div>A JOSM-ben kérem nézze meg valaki, hogy benne van-e már az "<b>autóban ülve</b>" kifejezés, vagy a korábbi "<i>autóval használható</i>"-t mutatja? <br></div><div>Fogalmam sincs, hogy a JOSM honnan veszi a magyar szövegeket, de fontos infó lenne, ha ott a legfrissebb változat lenne látható.<br></div><div></div><div><br></div><div>üdv</div><div>H_U<br></div>