<div dir="ltr">> Ki mikor mire változtatta?<div><br></div><div>Akár én is lehettem volna .. </div><div>Önkéntesek vagyunk és néha nem találjuk meg elsőre a legoptimálisabb megoldást.<br></div><div><br></div><div>Én inkább arra fókuszálnék:</div><div>a.) hogy mire fordítsuk le a "Preschool / Kindergarten Grounds" -t pl. "Óvoda / bölcsőde / óvodai terület" ?</div><div>b.) és most hogy rendszeresebben frissítik - hogyan tudunk valami ellenőrzés félét kitalálni.</div><div><br></div><div>Gábor : amúgy neked mi a javaslatod a "Preschool / Kindergarten Grounds" fordítására ?</div><div><br></div><div>üdv,</div><div> Imre</div><div><br></div><div><br></div><div><div><br></div><div><br></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Kiss Gabor <<a href="mailto:kgosm@ssg.ki.iif.hu">kgosm@ssg.ki.iif.hu</a>> ezt írta (időpont: 2021. dec. 30., Cs, 14:12):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">On Thu, 30 Dec 2021, Imre Samu wrote:<br>
<br>
> tényleg nem könnyű visszanyomozni még nekem se.<br>
<br>
A Transifexen minden fordítás mellett ott van a history is.<br>
Valahol jobbra lent az egyik fül az ötből.<br>
Ki mikor mire változtatta?<br>
<br>
Kiss Gábor<br>
</blockquote></div>