Ovvio che non avrà visto la pagina, ma sulla parola Slippy Map ci sarebbe un link, e cliccandolo avrebbe tutte le spiegazioni del caso.<div>Anche nei plugin di JOSM viene chiamato Slippy Map, e se lo traduci non ci capirà niente usandolo !</div>
<div>Anche quando sei in download lo chiama Slippy Map.</div><div><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 03 agosto 2010 09:45, Luca Delucchi <span dir="ltr"><<a href="mailto:lucadeluge@gmail.com">lucadeluge@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Il 03 agosto 2010 05:14, Stefano Tampieri <<a href="mailto:stefano.tampieri@gmail.com">stefano.tampieri@gmail.com</a>><br>

ha scritto:<br>
<div class="im">> E lasciarla Slippy Map e aggiungere un link ad una paginetta di<br>
> spiegazione ? Anche in Josm è chiamata così per me non ha senso<br>
> tradurlo<br>
><br>
<br>
</div>si potrebbe essere, però se uno arriva sulla pagina senza aver visto<br>
la spiegazione non capisce nulla, sarebbe meglio cercare una termine<br>
carino per uniformare le traduzioni...<br>
<br>
> Ciao Stefano<br>
<div><div></div><div class="h5">><br>
<br>
ciao<br>
Luca<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-it mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-it@openstreetmap.org">Talk-it@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Stefano<br>
</div>