<div dir="ltr">mi sembrava una cosa buona tradurlo<div><br></div><div><a href="http://cortesi.com/2014/08/ai-confini-della-licenza/">http://cortesi.com/2014/08/ai-confini-della-licenza/</a> (fra qualche minuto lo trovate anche su <a href="http://openstreetmap.it">openstreetmap.it</a>)<br>

</div><div><br></div><div>per il momento ho tradotto solo il documento e non le linee guida collegate.</div><div><br></div><div>Saluti da Londra, oggi decimo compleanno di OpenStreetMap...</div></div><div class="gmail_extra">

<br><br><div class="gmail_quote">2014-08-08 22:31 GMT+01:00 Maurizio Napolitano <span dir="ltr"><<a href="mailto:napoogle@gmail.com" target="_blank">napoogle@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

il License Working Group (LWG) di OpenStreetMap ha pubblicato una<br>
serie di linee guida utili per capire come si applica la ODbL a<br>
seconda di varie casistiche tipiche dei geodati.<br>
La pagina di presentazione รจ qui<br>
<a href="https://blog.openstreetmap.org/2014/08/06/at-the-edge-of-the-license/" target="_blank">https://blog.openstreetmap.org/2014/08/06/at-the-edge-of-the-license/</a><br>
che punta a varie voci del wiki ... che dobbiamo tradurre :)<br>
<br>
Ciao<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Maurizio "Napo" Napolitano<br>
<a href="http://de.straba.us" target="_blank">http://de.straba.us</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-it mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-it@openstreetmap.org">Talk-it@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it</a><br>
</font></span></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>-S
</div>