<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2017-01-01 17:56 GMT+01:00 Aury88 <span dir="ltr"><<a href="mailto:spacedriver88@gmail.com" target="_blank">spacedriver88@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div id="gmail-:1a0" class="gmail-a3s gmail-aXjCH gmail-m1595af6ee1dbce49">3) non ho considerato la difficoltà degli strumenti...ancora, e forse a<br>
causa della mia scarsa partecipazione, non ho a pieno compreso l'utilizzo<br>
del sito per le traduzioni così come della chat che ho aperto solo una volta<br>
ma non ho più usato...e di cui non mi ricordo neanche il nome</div></blockquote></div><br><br>anch'io avevo dato disponibilità e non ho poi contribuito. Confermo che lo è stato proprio per questo stesso motivo citato la sopra: pratticamente ci sono 2 sistemi in uso, uno per la communicazione, dove mi sono arrivati letteralmente centinaia e migliaia di notifiche, in tedesco, italiano ed inglese (slash, forse o probabilmente per le impostazioni mie scelte male), ed uno per gestire traduzioni ed articoli, e per fare il proof read e confermare gli articoli (OSMBC). Avevo cominciato più volte a cercare di impararmi quest'ultimo, ma mi è sempre sembrato molto complesso, e poco trasparente, nonostante le spiegazioni qui: <a href="https://gist.github.com/jinalfoflia/da9c33edde4876a52e794eb18417fb4b">https://gist.github.com/jinalfoflia/da9c33edde4876a52e794eb18417fb4b</a> ed infine non ho trovato nemmeno il tempo di studiare questo sistema fino ad un livello che potevo contribuire (non ho mai capito dove dovevo inserire le traduzioni).<br><br></div><div class="gmail_extra">Ciao,<br></div><div class="gmail_extra">Martin<br></div></div>