<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">Ciao Marco,<br>
<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAJBXt-mg==0ON3D83035wvJKNRTW+G_zpMSXGYPQn2axk9z+bQ@mail.gmail.com">
<div dir="ltr">Ciao Alessandro,
<div>ho guardato il link che hai segnalato ma c'era poco da
tradurre, hai altri link? (su transifex, Josm è impostato come
organizzazione ma non vedo associato del materiale da
tradurre).</div>
<div><br>
</div>
</div>
</blockquote>
Se ti loggi e vai a
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.transifex.com/hotosm/learnosm-1/translate/#it">https://www.transifex.com/hotosm/learnosm-1/translate/#it</a> ad oggi ci
sono 3123 stringhe da tradurre. <br>
<br>
<br>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAJBXt-mg==0ON3D83035wvJKNRTW+G_zpMSXGYPQn2axk9z+bQ@mail.gmail.com">
<div dir="ltr">
<div>Vorrei anche sapere come (con quale strumento) sono gestite
le immagini: non in transifex, credo (non le ho mai viste). </div>
<div>Più in generale se c'è un modo di sapere in che contesto è
usata una parola o una frase: a volte per una singola parola
(o due) potrebbero esserci più traduzioni, anche molto diverse
nel significato.</div>
</div>
</blockquote>
<br>
<br>
Sono gestite tramite github <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/hotosm/learnosm">https://github.com/hotosm/learnosm</a><br>
Devo ancora unirmi al progetto e pushare 41 immagini aggiornate e
tradotte.<br>
<br>
Sì, vedere i paragrafi o le frasi decontestualizzate non aiuta. Io
tengo sempre aperta un finestra con learnosm in inglese e quando ne
ho bisogno guardo dove si trova la frase da tradurre.<br>
Se parti da questo URL
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.transifex.com/hotosm/learnosm-1/language/it/">https://www.transifex.com/hotosm/learnosm-1/language/it/</a> vedi anche
la categoria a cui appartiene il paragrafo; se clicchi sulla scritta
"Category" le ordini per categoria.<br>
Ci sono ancora 8 sottosezioni di JOSM da tradurre, le più importanti
imho sono <a class="o-link u-display-inlineBlock u-maxWidth-100
o-text-ellipsis tipsy_enable"><span class="js-tablesorter-0">1900-10-15-josm-plugins.md
</span><br>
</a><a class="o-link u-display-inlineBlock u-maxWidth-100
o-text-ellipsis tipsy_enable"><span class="js-tablesorter-0">1900-09-15-josm-more-plugins.md.txt
e </span></a><a class="o-link u-display-inlineBlock
u-maxWidth-100 o-text-ellipsis tipsy_enable"><span
class="js-tablesorter-0">1900-11-15-josm-tools.md<br>
<br>
Alessandro<br>
</span></a>
</body>
</html>