<div dir="ltr"><div><div><div><div>Ok, ho cominciato a tradurre e Nick Allen mi ha gentilmente segnalato un errore che facevo, dandomi anche dei riferimenti che penso interessino anche altri:<br><br></div>- Guida per traduttori di LearnOsm in Transifex [1]  (sono solo due pagine, ha ragione Alessandro a dire che non c'è da sudare molto, per imparare lo strumento...)<br></div><div>- Guida di come "tradurre" le immagini [2]<br></div>- Link dove si può controllare il risultato delle traduzioni [3] (aggiornamento "quasi" giornaliero")<br><br></div>Ciao!<br></div>Marco<br><div><div><div><br><br>[1]<a href="https://github.com/Nick-Tallguy/Nick-Tallguy.github.io/wiki/Translator-instructions-for-Transifex"> https://github.com/Nick-Tallguy/Nick-Tallguy.github.io/wiki/Translator-instructions-for-Transifex</a><br>[2] <a href="http://nick-tallguy.github.io/en/contribute/translator-images/">http://nick-tallguy.github.io/en/contribute/translator-images/</a> <br>[3] <a href="http://nick-tallguy.github.io/it/">h</a><a>ttp://nick-tallguy.github.io/it/</a></div></div></div></div><div id="DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2"><br> <table style="border-top:1px solid #d3d4de">
        <tr>
      <td style="width:55px;padding-top:18px"><a href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail" target="_blank"><img src="https://ipmcdn.avast.com/images/icons/icon-envelope-tick-round-orange-animated-no-repeat-v1.gif" alt="" width="46" height="29" style="width: 46px; height: 29px;"></a></td>
                <td style="width:470px;padding-top:17px;color:#41424e;font-size:13px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;line-height:18px">Mail priva di virus. <a href="https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail" target="_blank" style="color:#4453ea">www.avast.com</a>          </td>
        </tr>
</table>
<a href="#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2" width="1" height="1"></a></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il giorno 12 giugno 2017 18:40, Fabrizio Tambussa <span dir="ltr"><<a href="mailto:ftambussa@gmail.com" target="_blank">ftambussa@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Bisogna lasciarli originali perché sono dei segnaposto alle immagini.</div><div dir="auto">Saluti<div><div class="h5"><br><div class="gmail_extra" dir="auto"><br><div class="gmail_quote">Il 12/Giu/2017 17:54, "mbranco" <<a href="mailto:mbranco2@gmail.com" target="_blank">mbranco2@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="m_4890945367795278300quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">chiedo un'altra piccola info su Transifex:<br>
si trova da qualche parte il significato dei tag usati (punti esclamativi,<br>
parentesi quadre, ecc.) ?<br>
<br>
Ad es. mi viene il dubbio, se ho tradotto "Print plugin" con "plugin<br>
Stampa",<br>
quando sotto trovo "![Print Plugin][]" mi viene il dubbio se tradurlo<br>
analogamente o lasciarlo in originale perchè parte di un link (o comando...)<br>
che non deve essere tradotto.<br>
(In realtà per tutte le parti ancora da tradurre vedo che le frasi inizianti<br>
con "![" sono già tutte messe inalterate come traduzione...)<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
View this message in context: <a href="http://gis.19327.n8.nabble.com/LearnOSM-nuove-sezioni-tradotte-in-italiano-tp5897729p5897822.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://gis.19327.n8.nabble.com<wbr>/LearnOSM-nuove-sezioni-tradot<wbr>te-in-italiano-tp5897729p58978<wbr>22.html</a><br>
<div class="m_4890945367795278300quoted-text">Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.<br>
<br>
</div><div class="m_4890945367795278300elided-text">______________________________<wbr>_________________<br>
Talk-it mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-it@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-it@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.or<wbr>g/listinfo/talk-it</a><br>
</div></blockquote></div><br></div></div></div></div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Talk-it mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-it@openstreetmap.org">Talk-it@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.<wbr>org/listinfo/talk-it</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>