<div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Am Mi., 6. Mai 2020 um 07:14 Uhr schrieb Francesco Ansanelli <<a href="mailto:francians@gmail.com">francians@gmail.com</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Ciao Martin,</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">penso che dipenda dai comuni, come per Camillo Benso che è scritto in tutte le varianti.</div><div dir="auto">Appoggio l'idea di scrivere "von" in minuscolo in ogni caso, come per la famiglia d'Azeglio.</div><div dir="auto"><br></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>sì, al meno per l' "official_name" il nome dovrebbe essere esattamente quello che è stato deliberato dal consiglio comunale. <br></div><div>Invece per "name" penso dovremmo usare i nomi secondo le regole OSM <br></div><div><br></div><div>Fonti del Wiki:</div><div><br></div><div>1.<br></div><div><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29</a></div><div></div><div>(purtroppo non c'è la pagina in italiano). Per me questa regola dice di usare il nome completo (Johann W....) perché senza Johann sarebbe un'abbreviazione.<br></div><div><br></div><div><br></div><div>2.<br></div><div>Questa pagina sarebbe presente in italiano, ma non cita il paragrafo che ci interessa:</div><div><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name#Road_names">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name#Road_names</a></div><div><br></div><div>"Road names, especially highway names, may commemorate individuals." (Bene, è il nostro caso. Male, che non dice niente però). ..... "Use the <tt dir="ltr" class="gmail-mw-content-ltr" style="background:rgb(238,238,255) none repeat scroll 0% 0%;font-size:1em;line-height:1.6"><a class="gmail-mw-selflink gmail-selflink">name</a>=*</tt> tag if the name is suitable for general usage (such as for navigation); otherwise, use the <tt dir="ltr" class="gmail-mw-content-ltr" style="background:rgb(238,238,255) none repeat scroll 0% 0%;font-size:1em;line-height:1.6"><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:official_name" class="gmail-mw-redirect" title="Key:official name">official_name</a>=*</tt> or <tt dir="ltr" class="gmail-mw-content-ltr" style="background:rgb(238,238,255) none repeat scroll 0% 0%;font-size:1em;line-height:1.6"><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:alt_name" title="Key:alt name">alt_name</a>=*</tt> tag."  -> in questo caso direi che "Via Goethe" andrebbe bene per uso comune (come la navigazione) quindi per "name", e nel caso che il nome ufficiale fosse "Via Wolfgang von Goethe", la versione completa dovrebbe andare in "alt_name" secondo questa regola.</div><div><br></div><div><br></div><div>3.<br></div><div>Sono andato anche qui: <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Editing_Standards_and_Conventions#Nomi_delle_strade">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Editing_Standards_and_Conventions#Nomi_delle_strade</a></div><div><br></div><div>- "l nome dell'area di circolazione <b>NON</b> si scrive tutto in maiuscolo ma seguendo le regole della lingua italiana"  -> su questo non sono del tutto d'accordo, penso si dovrebbe scrivere come da delibera, e se ci fossero errori nella delibera sarebbe comunque così. Questo al meno per "official_name"<br></div><div><br></div><div>- "<b>Non si usano abbreviazioni.</b>" -> questo conferma la versione estesa</div><div><br></div><div>- la pagina conferma anche il minuscolo del "von" in quanto siamo prima del XIX secolo (al proposito: nascita o morte?)<br></div><div><br></div><div>- "Le aree di circolazione intitolate a personaggi storici o contemporanei 
devono contenere prima l’indicazione di eventuali titoli onorifici, 
religiosi, nobiliari o qualifiche professionali (se presenti), poi il 
nome ed in seguito il cognome (es. Via Maresciallo Luigi Cadorna, Via 
Don Giovanni Minzoni, Via Papa Pio Dodicesimo). I titoli nobiliari (re, 
principe, duca, marchese, conte, visconte e barone) se accompagnati dal 
nome del casato devono essere posti dopo il nome e cognome (es. Via 
Camillo Benso Conte di Cavour, Piazza Emanuele Filiberto di Savoia Duca 
d'Aosta). Appellativi e titoli sono scritti con l'iniziale maiuscola 
(detta <i>maiuscola di rispetto</i> o <i>reverenziale</i>)."</div><div>quindi "Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Oppure "Grossherzoglicher Staatsminister Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Forse sarebbe da tradurre "Großherzoglicher Staatsminister" (ministro granducale)? Forse anche "Freiherr" (barone)?</div><div><br></div><div></div><div><br></div><div>Ciao<br></div><div>Martin<br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div></div>