<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
La segnaletica sui sentieri non riporta "Zima" o "Forzele", e
nemmeno una volta in cima. A differenza di Agordo che ha il cartello
Agort.<br>
<br>
Pertanto in name va scritto quello l'escursionista trova nel luogo:
"Cima de la Beta" e "Forcella Aurine".<br>
<br>
E così per gli altri le altre cime e forcelle<br>
<br>
Luca<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 10/05/22 11:07, Fabio Bettani -
fabio.bettani at gmail.com wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAE+be98eox24kd6uypcnUsbdbMeTYA-=FWiXanVNHqxXbDfFPg@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<table style="width: 100%; -premailer-width: 100%;
-premailer-cellpadding: 0; -premailer-cellspacing: 0; margin: 0;
padding: 0;" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>
<div dir="ltr">
<div>In generale trovo sempre fuorvianti le traduzioni
parziali, perché sono equivoche: sembra che il nome
italiano sia "Cima" e il nome ladino sia "Zima de la
Beta".
<div>Personalmente direi "Cima de la Beta - Zima de la
Beta".<br>
</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="ltr" class="gmail_signature"
data-smartmail="gmail_signature">--<br>
Fabio<br>
</div>
</div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</blockquote>
</body>
</html>