<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    La segnaletica sui sentieri non riporta "Zima" o "Forzele", e
    nemmeno una volta in cima. A differenza di Agordo che ha il cartello
    Agort.<br>
    <br>
    Pertanto in name va scritto quello l'escursionista trova nel luogo:
    "Cima de la Beta" e "Forcella Aurine".<br>
    <br>
    E così per gli altri le altre cime e forcelle<br>
    <br>
    Luca<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">On 10/05/22 11:07, Fabio Bettani -
      fabio.bettani at gmail.com wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAE+be98eox24kd6uypcnUsbdbMeTYA-=FWiXanVNHqxXbDfFPg@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <table style="width: 100%; -premailer-width: 100%;
        -premailer-cellpadding: 0; -premailer-cellspacing: 0; margin: 0;
        padding: 0;" width="100%">
        <tbody>
          <tr>
            <td>
              <div dir="ltr">
                <div>In generale trovo sempre fuorvianti le traduzioni
                  parziali, perché sono equivoche: sembra che il nome
                  italiano sia "Cima" e il nome ladino sia "Zima de la
                  Beta".
                  <div>Personalmente direi "Cima de la Beta - Zima de la
                    Beta".<br>
                  </div>
                  <div dir="auto"><br>
                  </div>
                  <div dir="ltr" class="gmail_signature"
                    data-smartmail="gmail_signature">--<br>
                    Fabio<br>
                  </div>
                </div>
              </div>
            </td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
    </blockquote>
  </body>
</html>