<p dir="ltr">いいだです。</p>
<p dir="ltr">以前に調べたことがあるのですが、どうも適切なタグが無いようです。<br>
tagging mlに持ち込んだほうがよいかも。<br><br></p>
<div class="gmail_quote">2014/06/30 2:08 "Hiroshi Miura(@osmf)" <<a href="mailto:miurahr@osmf.jp">miurahr@osmf.jp</a>>:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
三浦です<br>
<br>
On 2014年06月29日 18:55, Jun NOGATA wrote:<br>
> こんにちは。野方です。<br>
><br>
> 最近、とあることから姫路市とボランティアグループが制作する、車いす<br>
> バリアフリー/トイレマップ制作に関わるようになったのですが、トイレ<br>
> の対応施設一覧の中に「オストメイト対応」というの見つけました。<br>
><br>
> (略)<br>
><br>
> もう少し調べてみると、函館の方で toilets:ostomate=yes/no というタ<br>
> グを使われてる方がいらっしゃいました。<br>
><br>
> - OpenStreetMap | ウェイ: 函館市中央図書館 (261020513):<br>
> <a href="http://www.openstreetmap.org/way/261020513" target="_blank">http://www.openstreetmap.org/way/261020513</a><br>
> - toilets:ostomate | Keys | OpenStreetMap Taginfo:<br>
> <a href="http://taginfo.openstreetmap.org/keys/toilets%3Aostomate" target="_blank">http://taginfo.openstreetmap.org/keys/toilets%3Aostomate</a><br>
><br>
> これがいいような気もしたのですが、オストメイトの名称は海外ではあま<br>
> り使われていないようなので、これがいいのか悪いのかちょっと分かりま<br>
> せんでした。<br>
<br>
米国オストミー協会とか、国際オストミー協会とか、有るようなので、見てみたら、<br>
<a href="http://www.ostomy.org/" target="_blank">http://www.ostomy.org/</a><br>
<br>
Ostomateという名称も使われているようです。<br>
日本のように整備されていない、という事かもしれません。<br>
<br>
><br>
> ということで、オストメイト対応トイレは、どうタグ付けすればいいので<br>
> しょうか?<br>
><br>
<br>
ひとつ気になるのは、ostomateは、ostomyを装着した人、という意味になリます。<br>
<br>
wheelchair=yes とは、意味合いがちがいますよね。<br>
<br>
装置が有る、という表現にしたいので、たとえば<br>
ostomy_irrigation = yes<br>
のような表現(irrigationは医療用語で洗浄)が好ましい気がします。<br>
<br>
ちなみに、waterwayのタグにirrigationがあり、これは灌漑用水を<br>
意味します。<br>
<br>
<br>
三浦<br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-ja mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-ja@openstreetmap.org">Talk-ja@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja</a><br>
</blockquote></div>