<div dir="ltr">Ánimo, muchachos. Buen trabajo. Si tuviera mas tiempo me dedicaría a ayudar, pero estoy agradecido y animado por el esfuerzo de ustedes. Cada uno tenemos un rol distinto, y gracias por compartir de sus dones!<div>
<br></div><div style>Dave</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/4/23 Eduardo Mayorga Téllez <span dir="ltr"><<a href="mailto:mayorgalinux@fedoraproject.org" target="_blank">mayorgalinux@fedoraproject.org</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">2013/4/22 Felix Delattre <<a href="mailto:maps@delattre.de">maps@delattre.de</a>>:<br>
<div class="im">> Querido grupo:<br>
><br>
> ¿Se acuerdan de <a href="http://www.learnOSM.org" target="_blank">www.learnOSM.org</a>? un sitio web con excelentes tutoriales<br>
> para contribuir con OpenStreetMap. Lo mencioné en la fiesta de mapeo, pero<br>
> como no tiene una versión en español todavía, no se los he recomendado como<br>
> EL sitio para aprender. Pero eso va a cambiar pronto, porque estamos cerca<br>
> en tener también una traducción al español:<br>
> <a href="https://github.com/hotosm/learnosm/issues/63" target="_blank">https://github.com/hotosm/learnosm/issues/63</a><br>
<br>
</div>Es un buen proyecto, me gustaría ayudar.<br>
<div class="im"><br>
<br>
> Para apoyar la iniciativa me puse ayer a traducir un capitulo del inglés<br>
> <a href="http://learnosm.org/en/beginner/editing-with-josm/" target="_blank">http://learnosm.org/en/beginner/editing-with-josm/</a> al español:<br>
> <a href="http://piratepad.net/H31E2bWYCm" target="_blank">http://piratepad.net/H31E2bWYCm</a><br>
><br>
> Como el español no es mi primer idioma, no es perfecto y busco alguna<br>
> persona que me apoye en la revisión del texto, para que salga en un lenguaje<br>
> correcto y bonito.<br>
<br>
</div>El borrador no ha salido tan mal.<br>
<div class="im"><br>
> Tal vez alguien de ustedes se anima!? :)<br>
> Pueden editar directamente en el Piratepad. Si saben como manejar Git, me<br>
> pueden mandar un mensaje, porque por medio de Git pueden hacerlo también y<br>
> de esta manera queda bien la atribución de sus mejoras.<br>
<br>
</div>¡Yo me animé! He hecho una primera revisión con cambios menores. Todas<br>
las comillas altas las pasé a comillas españolas, como lo sugieren en<br>
los proyectos de traducción en los que he participado. Además,<br>
faltaban algunas tildes.<br>
<br>
Voy a solicitar permisos en el repositorio Git.<br>
<br>
><br>
> Saludos.<br>
> Felix<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-ni mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-ni@openstreetmap.org">Talk-ni@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ni" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ni</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
_<br>
°v°<br>
/(_)\<br>
^ ^ Eduardo Mayorga Téllez<br>
Linux user no. 555403<br>
<a href="http://about.me/mayorgalinux" target="_blank">http://about.me/mayorgalinux</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-ni mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-ni@openstreetmap.org">Talk-ni@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ni" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ni</a><br>
</blockquote></div><br></div>