<div dir="ltr">I'd like to be a bit of a purist. If you want to use the understandable everyday language that people use, then name that language "Taglish". So you have: "Kelan ang flight niya papuntang Germany?" But if you are going to use the language name "Tagalog", then you should use the actual language and not the code-switching variant. ("Kailan ang lipad niya papuntang Alemanya"?)<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Fri, May 5, 2017 at 6:34 AM, Ronny Ager-Wick <span dir="ltr"><<a href="mailto:ronny@ager-wick.com" target="_blank">ronny@ager-wick.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">In my honest opinion, I think most people, Tagalog speaking included, would be confused rather than helped by Alemanya and Estados Unidos. Nobody calls them that! And the C/K and V/B replacement isn't really helpful either. I don't know anyone who would use anything but the original spelling of Cavite and Bulacan - not to mention China. Hapon, maybe... I have heard some old people say it, but if they were to search it, I can't imagine anyone using that rather than Japan. Although most people who are old enough to say Hapon instead of Japan tend not to search the net that much... It's a generalization - no offense! :)<br>
<br>
I'd say it undesirable to use Tagalog names - doesn't help anybody and outright confuses most people.<br>
<br>
Take into account that the Filipinos I know is a statistically small sample and my opinions are based on this small sample.<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Ronny.</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<br>
<br>
On 2017-05-04 12:55, maning sambale wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hi,<br>
<br>
I started this conversation in OSMPH slack but would like to open<br>
discussion in this list.  Also apologies if this is not entirely<br>
related to OSM but a very close project since as per Eugene's<br>
assessment wikidata community is not very active in the Philippines.<br>
<br>
Our team at Mapbox is pushing for completing Wikidata places<br>
translation to several languages [0] including Filipino/Tagalog.  The<br>
aim is to connect the two projects and leverage from the data that<br>
both project have (location in OSM, translations in Wikidata). [1]<br>
<br>
Eugene posted suggestions, here's our conv in Slack<br>
<br>
maning [April 26th at 10:49 AM]<br>
@here what's our best practice for name tagalog?  We use english names right?<br>
<br>
seav [Apr 26]<br>
We should use the Tagalog translation if it is available and well<br>
attested. Examples: Maynila (Manila), Kabite (Cavite), Bulakan<br>
(Bulacan), Hilagang Samar (Northern Samar), Alemanya (Germany),<br>
Estados Unidos (United States), Hapon (Japan), Tsina (China).<br>
<br>
My question is while this is desirable, is it essential for locals in<br>
the Philippines or travelling abroad to use a navigation app with<br>
translated places in Filipino/Tagalog.  In most cases Filipinos are<br>
comfortable with using English names for places (e.g. "Germany"<br>
instead of "Alemanya")<br>
<br>
[0] <a href="https://www.wikidata.org/wiki/User:Planemad_mapbox/World_places_translation_project" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.wikidata.org/wiki/<wbr>User:Planemad_mapbox/World_pla<wbr>ces_translation_project</a><br>
[1] <a href="https://www.mapbox.com/blog/scaling-openstreetmap-wikidata-knowledge/" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.mapbox.com/blog/sc<wbr>aling-openstreetmap-wikidata-<wbr>knowledge/</a><br>
<br>
</blockquote>
<br>
<br></div></div><div class="HOEnZb"><div class="h5">
______________________________<wbr>_________________<br>
talk-ph mailing list<br>
<a href="mailto:talk-ph@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ph@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ph" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.or<wbr>g/listinfo/talk-ph</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>