<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div>Viva,<br></div>podia ser:<br></div>anotação<br></div>sugestão<br></div>comentário<br></div>todos parecem boas hipóteses<br></div>Victor<br></div><div class="gmail_extra"><br><br>

<div class="gmail_quote">2013/9/3  <span dir="ltr"><<a href="mailto:f.dos.santos@free.fr" target="_blank">f.dos.santos@free.fr</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Olá,<br>
<br>
As traduções foram sincronizados e já estão a bombar no site principal :<br>
<br>
<a href="https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/commit/c798fe416a60eb25f8390ca8a5ab22126dfc7155#diff-50" target="_blank">https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/commit/c798fe416a60eb25f8390ca8a5ab22126dfc7155#diff-50</a><br>


<br>
Reparei que o serviço de poder deixar "Note" foi traduzido por reportar "erro", o que não me parece muito bom é que erro tem um significado negativo, fica sempre melhor falar em "melhoramento" ;-)<br>


<br>
É sempre dificil traduzir uma palavra assim, "nota" não parece ser a melhor tradução mais é a palavra usada na versão brazileira, alguem tem outra ideia ?<br>
<br>
Francisco.<br>
<br>
----- Mail original -----<br>
From: "f dos santos" <<a href="mailto:f.dos.santos@free.fr">f.dos.santos@free.fr</a>><br>
To: "Lista de discuss&#227;o para Portugal" <<a href="mailto:talk-pt@openstreetmap.org">talk-pt@openstreetmap.org</a>><br>
Date: 22/08/2013 21:09:40<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">Subject: Re: [Talk-pt]  Tradução da próxima welcome page<br>
<br>
Olá<br>
<br>
Acabei a tradução das mensagens da "bem-vinda página", fiz o meu melhor, mas pode sempre ser melhorado ;-)<br>
Aconcelho quem quer ajudar a inscrever-se no translatewiki, é muito simple de contribuir.<br>
O mais chato é mesmo esperar a validação da inscrição pelo um admin.<br>
<br>
<a href="https://translatewiki.net/wiki/OSM" target="_blank">https://translatewiki.net/wiki/OSM</a><br>
<br>
Francisco<br>
<br>
----- Mail original -----<br>
From: "Jorge Gustavo Rocha" <<a href="mailto:jgr@di.uminho.pt">jgr@di.uminho.pt</a>><br>
To: <a href="mailto:talk-pt@openstreetmap.org">talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
Date: 19/08/2013 20:25:47<br>
Subject: Re: [Talk-pt] Tradução da próxima welcome page<br>
<br>
Obrigado, Francisco.<br>
<br>
Já fui ao translatewiki registar-me e aguardo permissão para contribuir<br>
com o que falta traduzir. Entretanto, as traduções que vi parecem-me<br>
bastante sensatas.<br>
<br>
Abraço,<br>
<br>
Jorge<br>
<br>
Em 19-08-2013 15:34, <a href="mailto:f.dos.santos@free.fr">f.dos.santos@free.fr</a> escreveu:<br>
> O merge foi feito no site principal ontem :<br>
> <a href="https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/commit/56fd5c4d90c7d3757fb97ff16c40aaa307ae1d22" target="_blank">https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/commit/56fd5c4d90c7d3757fb97ff16c40aaa307ae1d22</a><br>


><br>
> Por isso deve ser a versão inglesa que vêm os novos inscritos.<br>
><br>
> O processo de tradução normal é reestabelecido ou seja as traduções são efeituadas com o translatewiki :<br>
> <a href="https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-site&filter=!translated&action=translate" target="_blank">https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-site&filter=!translated&action=translate</a><br>


><br>
> Vou la dar uma ajudazinha ...<br>
><br>
><br>
> ----- Mail original -----<br>
> From: "Alexandre Neto" <<a href="mailto:senhor.neto@gmail.com">senhor.neto@gmail.com</a>><br>
> To: "Lista de discuss&#227,o para Portugal" <<a href="mailto:talk-pt@openstreetmap.org">talk-pt@openstreetmap.org</a>><br>
> Date: 19/08/2013 10:41:02<br>
> Subject: Re: [Talk-pt]        Tradução da próxima welcome page<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> Bom dia,<br>
><br>
> Aparentemente o Welcome-2 Branch já não se encontra disponível. No master branch não encontro nenhuma secção "Welcome page". Não percebo onde isso foi parar.<br>
><br>
><br>
> Alexandre Neto<br>
><br>
><br>
><br>
> 2013/8/16 Alexandre Neto < <a href="mailto:senhor.neto@gmail.com">senhor.neto@gmail.com</a> ><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> Eu posso ajudar! Mas só depois de segunda-feira.<br>
><br>
> Alexandre neto<br>
> No dia 15 de Ago de 2013 10:41, < <a href="mailto:f.dos.santos@free.fr">f.dos.santos@free.fr</a> > escreveu:<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> Ola pessoal,<br>
><br>
> Um pedido[1] foi feito para ajudar a traduzir a futuro pagina de bem-vindo do site OSM :<br>
><br>
> <a href="http://www.remote.org/frederik/tmp/welcome.png" target="_blank">http://www.remote.org/frederik/tmp/welcome.png</a><br>
><br>
> Por enquanto a tradução tem que ser feito por um pull request no github (welcome-2 branch).<br>
> A secção a traduzir é a secção “welcome-page:” :<br>
><br>
> <a href="https://github.com/osmlab/openstreetmap-website/blob/welcome-2/config/locales/en.yml#L1151-L1194" target="_blank">https://github.com/osmlab/openstreetmap-website/blob/welcome-2/config/locales/en.yml#L1151-L1194</a><br>


><br>
> Alguém para ajudar ou deixamos os amigos Brasileiros o fazer ?<br>
><br>
><br>
> [1] <a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2013-August/067830.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2013-August/067830.html</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-pt mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-pt@openstreetmap.org">Talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt</a><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-pt mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-pt@openstreetmap.org">Talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt</a><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-pt mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-pt@openstreetmap.org">Talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt</a><br>
><br>
<br>
<br>
--<br>
Jorge Gustavo Rocha<br>
Departamento de Informática<br>
Universidade do Minho<br>
4710-057 Braga<br>
Tel: <a href="tel:%2B351%20253604480" value="+351253604480">+351 253604480</a><br>
Fax: <a href="tel:%2B351%20253604471" value="+351253604471">+351 253604471</a><br>
Móvel: <a href="tel:%2B351%20910333888" value="+351910333888">+351 910333888</a><br>
skype: nabocudnosor<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-pt mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-pt@openstreetmap.org">Talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-pt mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-pt@openstreetmap.org">Talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-pt mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-pt@openstreetmap.org">Talk-pt@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>