<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt"><div>Nu stiu exemple pentru nume maghiare de strazi corectate, si nici nu stiu limba maghiara, dar nu cred ca e corect sa se puna pur si simplu "strada" inaintea unui nume maghiar de strada - daca sunt nume de persoane probabil e corect, daca sunt substantive comune, cum e și exemplul dat de tine in limba șwabilor din banat, adica Postgass, probabil e gresit, fiind foarte probabil sa existe o traducere care se folosește.</div><div><br></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;">Apoi se pune bineinteles problema care e numele care ar trebui pus la "name" - cel in limba romana sau cel in limba folosită local sau cel in limba română.</div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new
roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;">Openstreetmap e pana la urmă un proiect făcut de oameni pentru oameni.</div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;">Recomandarea generală e să se treacă ce scrie pe plăcuțele cu numele străzii puse de primărie pe garduri/case sau unde a fost potrivit.</div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;">Însă sunt localități unde se folosesc plăcuțe bilingve. Aici nu stiu ce ar fi indicat, existând pe http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bilingual_street_names exemplele pentru Finlanda sau pentru Belgia care ar putea fi urmate.<br></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif;
background-color: transparent; font-style: normal;">Chiar sunt curios dacă pentru Jamu Mare există plăcuțe cu numele străzilor în forma care apare în OSM.</div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;"><br></div><div>In orașul meu spre exemplu strada principală din centru era Baiergasse
(teoretic era săsește, dar nu există o formă standardizată de scriere
pentru săsește), iar pentru vorbitorii limbii române, care erau oricum
majoritari, era cunoscută ca Berigas. N-am auzit pe nimeni vreodată să
spună "strada Berigas", chiar dacă numele fusese românizat. Desigur, strada a avut întotdeauna și un nume oficial in limba româna, dar mai puțin folosit. Cum Baiergasse sau Berigas nu apar pe nici o plăcuță pusă de primărie, nu apare însă nici în OSM.<br></div><div><br></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;">Günter</div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: times new roman,new york,times,serif; background-color: transparent; font-style: normal;"><br></div> <div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"> <div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"> <div dir="ltr"> <hr size="1"> <font face="Arial" size="2"> <b><span style="font-weight:bold;">From:</span></b> Michael Häckel <Michael.Haeckel@web.de><br> <b><span
style="font-weight: bold;">To:</span></b> OSM Romania <talk-ro@openstreetmap.org> <br> <b><span style="font-weight: bold;">Sent:</span></b> Tuesday, July 2, 2013 10:41 PM<br> <b><span style="font-weight: bold;">Subject:</span></b> Re: [Talk-ro] Nume de străzi<br> </font> </div> <div class="y_msg_container"><br>Am corectat și nume maghiar. De la nume germani am sters cuvântul Strada. De <br>exemplu în satul Jamu Mare.<br><a href="http://www.openstreetmap.org/?lat=45.25261&lon=21.40799&zoom=16&layers=M" target="_blank">http://www.openstreetmap.org/?lat=45.25261&lon=21.40799&zoom=16&layers=M</a><br><br>„Strada Postgass” altfel înseamă „Strada Stradela Poștei”.<br><br>Am Dienstag, 2. Juli 2013, 00:53:20 schrieb Attila Asztalos:<br>> On 1-Jul-2013 23:34, Michael Häckel wrote:<br>> > Aceasta înseamnă că în România mereu name:ro = name?<br>> > Într-adevăr nu am găsit multe
excepție.<br>> <br>> Da, cam asta e ideea. Din cate am vazut, in general se completeaza doar<br>> simplu "name", nu si "name:ro", exact pentru ca ar fi identice - si<br>> lipsa unui tag localizat teoretic inseamna oricum default la tag-ul<br>> general "name".<br>> <br><br><br>_______________________________________________<br>Talk-ro mailing list<br><a ymailto="mailto:Talk-ro@openstreetmap.org" href="mailto:Talk-ro@openstreetmap.org">Talk-ro@openstreetmap.org</a><br><a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ro" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ro</a><br><br><br></div> </div> </div> </div></body></html>