<div dir="ltr"><div dir="ltr">On Wed, 9 Sep 2020 at 16:45, Nemanja Bracko (E-Search) via Talk-rs <<a href="mailto:talk-rs@openstreetmap.org">talk-rs@openstreetmap.org</a>> wrote:<br></div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div lang="SR-LATN-RS">
<div class="gmail-m_-6128020300661097538WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span>@Miloš Svestan sam toga, međutim vodio sam se idejom da bi i region mogao da profitira na konto ovog prevoda, a kako mi nije u cilju da samo ljudi koji znaju ćirilicu da mogu da koriste program,
odlučio sam da ga odradim na latinici.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Drugi razlog jeste što je ćirilica postojala, ali sam primetio da terminologija nije bila usaglašena i ukoliko bih morao to da ispratim i sve ispravim, bilo bi ravno samoubistvu.
</span><span style="font-family:"Segoe UI Emoji",sans-serif">😊</span></p></div></div></blockquote><div><br></div><div>Ne bih išao toliko daleko. Možda je bilo bolje ispravljati izvorni ćirilični prevod i imati oba istovremeno od čega bi i region profitirao, nego sada preslovljavati i usklađivati dva prevoda... Znam, zvuči teže u početku, ali bi se isplatilo na duže staze.</div><div><br></div><div>Pozdrav,</div><div>Miloš</div></div></div>