<html data-lt-installed="true">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body spellcheck="false" data-gramm="false">
    <p>Dear all,</p>
    <p>usually I am reading the talk, but am not replying very much,
      because my Chinese is not sufficient.</p>
    <p>But being in Taiwan more, then 10 years, I know that the English
      names for the roads need to be worked on.</p>
    <p>Taichung's Dalian Road had at times four or more different
      English names.</p>
    <p>A suggestion to use pinyin is quite good. That would allow those
      foreigners, who know how to pronounce pinyin, to pronounce the
      road names more correctly.<br>
    </p>
    <p>明志路三段145巷</p>
    <p>Lane 145, Mingzhi Road Section 3</p>
    <p>I would even suggest adding tone marks for the parts in Chinese.
      I experienced that many local people, when asked, did not know a
      road, for example ming zhi san duan xiang, even though it was just
      around the corner.</p>
    <p>Lane 145, Míngzhì Road Section 3</p>
    <p>míng zhì lù sān duàn xiàng</p>
    <p>However, the road names are a big and multilayered problem.
      Changing signs is also expensive, and thus I can understand that
      this issue needs a lot of thought. <br>
    </p>
    <p>An individual approach, to change names within OSM, according to
      someone's preferences, doesn't help and will just add another
      system to the confusion. It is important to think upon a solution
      together with the community, government, and public authorities.<br>
    </p>
    <p>Greetings, TianLan<br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">On 15/02/2022 23:51, Dennis Raylin Chen
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CALK=LD3EnL5zS8zEtcWPmUpiu3=HrU1g34yBxh0UfEc3KQjahw@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div>Hi all, <br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>這個帳號繼續依據他心中的英文路名格式來修台灣的英文路名</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>再次回退他的編輯,然後透過 <a href="http://osm.org"
            moz-do-not-send="true">osm.org</a>
          網站的回報系統回報,忽略社群的質疑,並未取得社群共識又再次動手編輯</div>
        <div><a href="https://www.openstreetmap.org/changeset/117441916"
            moz-do-not-send="true">https://www.openstreetmap.org/changeset/117441916</a></div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Dennis<br>
        </div>
      </div>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">Young Sean <<a
            href="mailto:assanges83@gmail.com" moz-do-not-send="true">assanges83@gmail.com</a>>
          於 2022年2月14日 週一 下午2:20寫道:<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div dir="auto">Hej 各位社群成員!
            <div dir="auto"><br>
            </div>
            <div dir="auto">這個問題的確陳痾已久,</div>
            <div dir="auto">雖然中華郵政有提供地址英譯服務,</div>
            <div dir="auto">但確實如RAYLIN所言應尊重在地標示。</div>
            <div dir="auto"><br>
            </div>
            <div dir="auto">當然這位圖客的編輯也非錯誤,</div>
            <div dir="auto">雖公家機關都互相打架連自己都說不清楚,</div>
            <div dir="auto">個人認維持現狀提供拉丁轉寫是一個可行的方案。</div>
            <div dir="auto"><br>
            </div>
            <div dir="auto">Cheers!</div>
          </div>
          <br>
          <div class="gmail_quote">
            <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, 14 Feb 2022, 12:53
              Dennis Raylin Chen, <<a
                href="mailto:b92612009@gmail.com" target="_blank"
                moz-do-not-send="true">b92612009@gmail.com</a>>
              wrote:<br>
            </div>
            <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
              0.8ex;border-left:1px solid
              rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
              <div dir="ltr">
                <div>Dear all,</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>台灣的英文路名除了拼音方式不一致之外,</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>還有像是 xx 路 x 段情形</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>有時候在路牌上是 xx Road Section x</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>有時候是 Section x, xx Road</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>連政府端那邊就可能不一致了</div>
                <div><br>
                </div>
                <div>依據踏查優先的原則,主要看路牌上寫什麼來決定英文路名<br>
                </div>
                <div><br>
                </div>
                <div>我先用未與本地社群討論以及未實地踏查來回退這位外國人立意良善,但未瞭解本地狀況的編輯<br>
                </div>
                <div><a
                    href="https://www.openstreetmap.org/changeset/117375747"
                    rel="noreferrer" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true">https://www.openstreetmap.org/changeset/117375747</a></div>
                <div><br>
                </div>
                <div>後繼還有一筆,看看有沒有人願意協助</div>
                <div><a
                    href="https://www.openstreetmap.org/changeset/117375961"
                    rel="noreferrer" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true">https://www.openstreetmap.org/changeset/117375961</a></div>
                <div><br>
                </div>
                <div>Dennis<br>
                </div>
              </div>
              _______________________________________________<br>
              Talk-TW mailing list<br>
              <a href="mailto:Talk-TW@openstreetmap.org"
                rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">Talk-TW@openstreetmap.org</a><br>
              <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw"
                rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
                moz-do-not-send="true">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw</a><br>
            </blockquote>
          </div>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Talk-TW mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Talk-TW@openstreetmap.org">Talk-TW@openstreetmap.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>