On Mon, Jun 23, 2008 at 9:02 PM, Stephen Hope <<a href="mailto:slhope@gmail.com">slhope@gmail.com</a>> wrote:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
2008/6/24 Michal Migurski <<a href="mailto:mike@stamen.com">mike@stamen.com</a>>:<br>
> I'd also take<br>
> issue with your rendering of Divisadero - it's a lot like Sepulveda in<br>
> in LA, apparently the wrong pronunciation is the right pronunciation. =)<br>
<br>
That's a whole other can of worms. Is the right pronunciation:<br>
<br>
- The way the locals says it?<br>
- The way a subgroup of locals of a particular linguistic group say it?<br>
- The way the rest of the country says it? (In Australia, there is at<br>
least one town were the inhabitants pronounce it different from pretty<br>
much everybody else in Australia. I understand Maine in the US has<br>
similar examples)<br>
<br>
There are a few places in Australia and New Zealand that were named<br>
after places in Europe, but aren't pronounced the same. Well, not<br>
pronounced the same by everybody, in any case. Who's right?<br>
<br>
Stephen<br>
</blockquote></div><br>Spanish names in the US are often subject to butchered pronunciation. I had a friend from Iowa that told me about a town named Buena Vista where the locals pronounced it "Byoona Vista". Argh. There's also a California county that borders Oregon called Del Norte. Locals call it "Del Nort" (not "Del Nort-ay").<br>
<br>Karl<br>