<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2013/11/20 Florian Lohoff <span dir="ltr"><<a href="mailto:f@zz.de" target="_blank">f@zz.de</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div id=":122" style="overflow:hidden">As the order on the int_names might have changed due to edits afterwards<br>
i'd be very careful to convert them automatically to the<br>
name:<languagecode> version which is the right way to do it.<br>
<br>
If one could reconstruct the order/tag from the original import and its<br>
the same all the time i'd vote for changing them.<br>
<br>
That nobody cared in 4 years is not an argument to delete it or change<br>
it. Probably people have been happy with the results of nominatim<br>
which parses it?</div></blockquote></div><br><br></div><div class="gmail_extra">There is another mail I got from the mapper who translated and added the tags (see below).<br></div><div class="gmail_extra">As you can see he points out, that "this is in my opinion the correct way but  since there is no order in
 the languages (in fact there was sometime more names to put in the 
int_name tag but I had to limit the length in JOSM ) it would be 
difficult to   do it the script way ."<br><br></div><div class="gmail_extra">Btw., he is also agreeing that those names should better go into dedicated name:language-tags.<br><br></div><div class="gmail_extra">And yes, Nominatim seems indeed to parse those comma separated values, thanks for pointing this out.<br>
<br></div><div class="gmail_extra">cheers,<br>Martin<br></div><div class="gmail_extra"><br>__________<br><br><p>somebody suggests in the mailing list 
"
Hi,
What's the international name here?
I think int_name should be used only where there is one "main"
international name, that could lead as a fallback for any name not given
explicitly, like Beijing (didn't check the spelling now) for what
Germans calls Peking, Chinese write in their own symbols and so on. Here
Beijing is the name the city is promoted usually in an international
context, although different countries and languages have their own names
for it.
For Sidon the parts are individual localized names:
Sayda => name:sv, name:tr
Sidonas => name:lt
Sidone => name:it
Sidón => name:cs, name:es, name:gl
Sydon => nme:pl
Sídon => name:is, name:pt
Şaydā, => name:et
Σιδώνα, => name:el
Сидон => name:sr
Sidon => name:cy, name:de, name:eu, name:fr, name:hr, name:id, name:kl,
name:pam, name:la, name:ms, name:nl, name:no, name:ro, name:sco,
name:sl, name:sh, name:fi
"</p>

<p>this is in my opinion the correct way but  since there is no order in
 the languages (in fact there was sometime more names to put in the 
int_name tag but I had to limit the length in JOSM ) it would be 
difficult to   do it the script way .</p>

<p>i would suggest keeping the tag name:ar1 or bulk change it to 
name1:ar , this is important for keeping a correct arabic spelling of a 
place name , in case of vandalism.</p>

<p>I have translated and imported so far for :
lebanon
syria
egypt
jordany
yemen
iraq
oman</p>

<p>my future plans are</p>

<p>gaza and west-jordan land
tunesia
lybia
morocco
algeria
etc....</p>____________<br></div></div>