<div dir="ltr"><div>Christoph, I agree that this would be an awesome improvement, yet I think there is a problem to implement it. Most languages have their own transliteration rules, so transliterating "name" tag without the knowledge of its language will produce a lot of incorrect names.<br><br></div>I have posted in another threads about this, proposing "default_language" tag to be added to the admin (or smaller) regions to solve this.  Copying the rules:<br><br>* Use the largest possible admin region to set the "<span class="gmail-il">default_language</span>" tag to a single language code.  "<span class="gmail-il">default_language</span>" does not mean the official language of the region. It only specifies the language of the "name" tag.<br>* A region may contain a sub-region with a different <span class="gmail-il">default_language</span>.<br>* If a region uses mixed languages in  all of its name tags, eg. "[name in en] - [name in zh]", set <span class="gmail-il">default_language</span>="en - zh".  Try to keep it to a somewhat parsable value to help data consumers.<br>* In some rare cases, additional non-admin regions might be required for the <span class="gmail-il">default_language</span>.  Try to avoid it if possible.<div class="gmail-yj6qo gmail-ajU"><div id="gmail-:1tw" class="gmail-ajR" tabindex="0"><img class="gmail-ajT" src="https://ssl.gstatic.com/ui/v1/icons/mail/images/cleardot.gif"></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">On Fri, May 4, 2018 at 12:09 AM Christoph Hormann <<a href="mailto:osm@imagico.de" target="_blank">osm@imagico.de</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On Thursday 03 May 2018, Joe Matazzoni wrote:<br>
> [...]<br>
><br>
> We don’t anticipate that these new maps will put any strain on OSM<br>
> performance. The impact I do foresee—and hope for—is that the new<br>
> exposure of multilingual map data will inspire many more Wikimedians<br>
> to contribute to OSM. This is likely to happen when users start to<br>
> see, as they will for the first time, that names in their language<br>
> for some features and places are not available.<br>
<br>
The first and most fundamental thing you should do is add <br>
automatic transliteration as a fallback for multilingual names.  <br>
Otherwise people will inevitably add tons of non-verifiable <br>
transliterated names in a misguided attempt improve the map.<br>
<br>
-- <br>
Christoph Hormann<br>
<a href="http://www.imagico.de/" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.imagico.de/</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
talk mailing list<br>
<a href="mailto:talk@openstreetmap.org" target="_blank">talk@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk</a><br>
</blockquote></div>