<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class=""><br class=""><div><br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class="">Le 30 juin 2018 à 11:56, Simon Poole <<a href="mailto:simon@poole.ch" class="">simon@poole.ch</a>> a écrit :</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class="">
  
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
      charset=windows-1252" class="">
  
  <div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" class=""><p class="">As already has been pointed out nobody is even remotely proposing
      to limit adding actual real names, quite the contrary. <br class="">
    </p><p class="">It just needs to be understood that most places and objects don't
      actually have names in more than one language or transliterations
      that are special (aka not machine generated). As already pointed
      out  take the name of the place which I happen to live in,  WD has
      26 name entries of which 24 are rubbish and 1 doubtful, the most
      likely generated from the WP page urls (and a number of those
      pages are bot generated). A classic example of GIGO.</p><p class="">Simon</p>
    </div></div></blockquote><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">As it has been pointed that placenames (and odonyms too) should be « the real names as they are in use », ones have to keep in mind how the question could be a very intricate one :</div>
<ul class="">
<li style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">some official names are not used at every moment</li>
<li style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">some official names were translated under linguistic imperialism, so a mere translation can have a form of legitimity</li>
<li style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">different names could be in use according to the groups or the age</li>
<li style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">many local authorities move toward new names restituted, either officialy, either as parallel form</li>
</ul><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69); min-height: 14px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">Moreover, you can’t declare that a type of spelling must have a defined territory and adaptations are in use in neighbouring linguistic territories.</div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">In fact, for a determined ISO 639 code, you have to rely on the wisdom of the community involved with, not on definitively vague OSM rules or external look who has no capacity to search if the adapted name was found in oral or written sources or merely « restituted » by a contributor or a group.</div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69); min-height: 14px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">For name restitution or reconstruction, the supporters of putting the breton language recommend source:code ISO = proper translation.</div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">Very useful for knowing why the name was put and, in some case, this name or an other version will be found eventually in an official register and could have a more established source.</div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69); min-height: 14px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69); min-height: 14px;" class=""><br class=""></div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">Christian Rogel</div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">OpenStreetMap e brezhoneg</div><div style="margin: 0px; font-stretch: normal; line-height: normal; font-family: "Helvetica Neue"; color: rgb(69, 69, 69);" class="">openstreetmap.bzh (breton/french)</div></div><br class=""></body></html>