<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Excellent point Rory, thx. We can already enter tag description in data items in many English variants, e.g. Patois or Canadian or even Old English :), and iD editor will automatically get the right one when showing tag info. There is now a discussion on how to region-limit tags too (this is different from "language-limiting" we have now, that needs to go away).</div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">* a 2 min video on how to add descriptions - <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Data_items">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Data_items</a><br></div><div><div dir="ltr">* amenity=college data item <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Item:Q4763">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Item:Q4763</a></div><br class="gmail-Apple-interchange-newline"></div><div><br></div><div dir="ltr">On Wed, Apr 10, 2019 at 5:24 AM Rory McCann <<a href="mailto:rory@technomancy.org">rory@technomancy.org</a>> wrote:<br></div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
A better example might be "college", which has different meanings in<br>
different dialects of English, or "gallon" or "football"<br>
<br>
I don't think there is a solution this, except better localization of<br>
software. Or we all just switch to Esperanto or Irish or something.<br>
<br>
If you want real fun, just talk about "tabling an agenda item" 😈<br>
<br>
On 08/04/2019 18:32, Yuri Astrakhan wrote:<br>
> Martin, thanks for explanation, but my point still stands -- in tags, we <br>
> treat words not at their own meaning, but as IDs that represent some <br>
> agreed concepts.  The German wiki page has a warning about <br>
> "evangelical", so it is likely not all German-speaking mappers are aware <br>
> of the distinction, or know English well enough to know this.  The same <br>
> applies to highways - "highway" the word has different meaning in <br>
> different regions, whereas "highway" the OSM tag should have just a <br>
> single meaning that's clear to every mapper and every consumer.<br>
> <br>
> On Mon, Apr 8, 2019 at 3:50 AM Martin Koppenhoefer <br>
> <<a href="mailto:dieterdreist@gmail.com" target="_blank">dieterdreist@gmail.com</a> <mailto:<a href="mailto:dieterdreist@gmail.com" target="_blank">dieterdreist@gmail.com</a>>> wrote:<br>
> <br>
> <br>
> <br>
>     sent from a phone<br>
> <br>
>      > On 7. Apr 2019, at 22:23, Yuri Astrakhan <<a href="mailto:yuriastrakhan@gmail.com" target="_blank">yuriastrakhan@gmail.com</a><br>
>     <mailto:<a href="mailto:yuriastrakhan@gmail.com" target="_blank">yuriastrakhan@gmail.com</a>>> wrote:<br>
>      ><br>
>      > A good example is "denomination=evangelical" -- German speakers<br>
>     should not use it for "evangelisch" which stands for<br>
>     denomination=protestant. The word may be the same, but we treat<br>
>     "evangelical" as an ID for a specific meaning, rather than reflect<br>
>     local language customs.<br>
> <br>
> <br>
>     actually “evangelical” translates in German to “evangelikal”, which<br>
>     doesn’t seem to be very confusing. Someone thinking it means<br>
>     “evangelisch” is likely mapping in a domain s/he isn’t acquainted with.<br>
> <br>
>     Cheers, Martin <br>
> <br>
> <br>
> _______________________________________________<br>
> talk mailing list<br>
> <a href="mailto:talk@openstreetmap.org" target="_blank">talk@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk</a><br>
> <br>
<br>
</blockquote></div></div></div></div>