<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    W dniu 20-02-25 o 16:29, Maarten Deen pisze:<br>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:d5538c04c37fdf06079279f239509cd7@xs4all.nl">I don't
      think so.
      <br>
      The common language on this list is English, as the common
      language on talk-nl is Dutch and on talk-pl is Polish. Why don't I
      go to talk-pl and complain I'm being oppressed because everyone is
      not using a language I can understand.
      <br>
      It doesn't work that way.
      <br>
    </blockquote>
    EO Ĉu ekzistas ia ĉefa internacia listo por diskuti? Kial vi ne iras
    al la listo “Talk-GB” aŭ “Talk-us” por diskuti en la angla?<br>
    <span class="tlid-translation translation" lang="en"><span title=""
        class="">EN Is there any major international list to discuss?</span>
      <span title="" class="">Why don't you go to the "Talk-GB" or
        "Talk-us" list to discuss in English?<br>
      </span></span><br>
    <div class="moz-cite-prefix">W dniu 20-02-25 o 16:29, Maarten Deen
      pisze:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:d5538c04c37fdf06079279f239509cd7@xs4all.nl">Can you back
      that statement up? <br>
      And it does not work for me at this point. I already know English,
      so that time has been spent. I have to invest time learning
      Esperanto. And even more: Esperanto is very much an artificial
      language for me. I can watch movies in English and use that to
      hone my knowledge of the language. If there are movies in
      Esperanto (probably lip-synced which is horrible) I have to go out
      of my way to get them.
    </blockquote>
    EO Bedaŭrinde mankas filmoj en Esperanto, nur kursoj kaj libroj
    ekzistas. Vi parolas pri homoj kiuj jam dediĉis multan tempon por
    ĝin lerni aŭ pri denaskaj parolantoj, bonvolu pensi pri homoj kiuj
    ne scias la anglan, por tiuj homoj EO estas la pli bona solvo.<br>
    <span class="tlid-translation translation" lang="en"><span title=""
        class="">EN Unfortunately there are no movies in Esperanto, only
        courses and books exist.</span> <span title="" class="">You
        talk about people who have spent a lot of time learning it or
        native speakers, please think of people who do not know English,
        for those people EO is the best solution.<br>
      </span></span><br>
    <div class="moz-cite-prefix">W dniu 20-02-25 o 16:29, Maarten Deen
      pisze:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:d5538c04c37fdf06079279f239509cd7@xs4all.nl">Good, dus
      ich ken in mien eige taal kalle? Versteis tich mich dan nog
      altied? En wat als het get lastigere zinne weare? <br>
      <br>
      I'm certain it is not benificial at all if everyone starts using
      their mother language on this list.
    </blockquote>
    EO Vi probable uzas ian slangon, do tial aŭtomataj tradukiloj ne
    povas traduki ĝin ĝuste. Uzo de naciaj lingvoj estas egala, sed ne
    oportuna, la plej bona solvo estu uzi internacian lingvon
    (Esperanton aŭ Interlingvaon).<br>
    EN <span class="tlid-translation translation" lang="en"><span
        title="" class="">You probably use some kind of slang, so
        auto-translators can't translate it correctly.</span> <span
        title="" class="">The use of national languages is the same, but
        not practical, the best solution is to use an international
        language (Esperanto or Interlingue).<br>
      </span></span><br>
    <div class="moz-cite-prefix">W dniu 20-02-25 o 16:26, Hartmut
      Holzgraefe pisze:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:4d2387f9-6a54-ca0d-7673-56c66ddc952a@php.net">In a
      former company I worked for we had a clear "The burden shall <br>
      be on the writer, not the readers" principle. As the number of <br>
      readers is usually much larger then the number of writers
      (typically <br>
      one) of a message, that minimizes total effort and overhead (and <br>
      this is not limited to language choice and translations alone). <br>
      I would say this principle should apply here, to</blockquote>
    EO Mi estas la leganto, do bonvolu skribi en mia lingvo (pola) aŭ en
    internacia lingvo, kiun mi scias (Esperanto).<br>
    EN <span class="tlid-translation translation" lang="en"><span
        title="" class="">I am the reader, so please write in my
        language (Polish) or in an international language I know
        (Esperanto).</span></span><br>
    <span class="tlid-translation translation" lang="en"><span title=""
        class=""></span></span><span class="tlid-translation
      translation" lang="en"><span title="" class=""></span></span><span
      class="tlid-translation translation" lang="en"><span title=""
        class=""></span></span>
  </body>
</html>