<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:#0563C1;
        text-decoration:underline;}
span.StileMessaggioDiPostaElettronica19
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 2.0cm 2.0cm 2.0cm;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="IT" link="#0563C1" vlink="#954F72" style="word-wrap:break-word">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Dear all,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">State of the Map 2021 will take place online from 9 to 11 July 2021, with one main track with classic talks for three days. Around that classic program there will be workshops, panels, breakout sessions and more.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">All talks will be held in English as English is the conference language. But this year we want to try something new: we want to provide live translation to other languages! And so we will be experimenting with Mumble
 as a live translation platform and see if we can find enough volunteers to do these translations.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-GB">For this reason, the SotM working group is looking for passionate translation volunteers!<br>
</span></b><span lang="EN-GB">The technical background of this idea is that we will use a Mumble server with channels for each language. The translator is the only person who can speak in that channel. All visitors of the channel are muted, but they can listen
 to the live translator. Attendees watching a talk will be shown a list of available languages and will have to access the Mumble server, if they wish to listen to other languages while watching.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-GB">About volunteering to be a translator<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Before the day of the conference, translators will have the chance to watch the pre-recorded talks and choose which presentations they want to translate. This will give you time to prepare and take some notes to be able
 to effectively provide live translation on your Mumble channel during your prepared talk. The Organizing Team will also provide onboarding about Mumble to help you familiarize with the platform.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">You can find all the requirements and details on the SotM website:
<a href="https://2021.stateofthemap.org/calls/translators/">https://2021.stateofthemap.org/calls/translators/</a><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Are you interested in helping and joining the translation volunteers group? Please contact via email
</span><a href="mailto:sotm@openstreetmap.org"><span lang="EN-GB">sotm@openstreetmap.org</span></a>
<b><u><span lang="EN-GB">before 28 June</span></u></b><span lang="EN-GB">.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Thanks in advance to the ones that will answer to this call!<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Federica<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">On behalf of SotM Working Group<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
</body>
</html>