[OSM-dev-fr] Intégration toponymes Occitan
Christophe Merlet
redfox at redfoxcenter.org
Ven 3 Oct 12:20:57 UTC 2014
Le 03/10/2014 13:44, Frédéric Rodrigo a écrit :
> Avec les ref insee c'est quand même bien mieux.
>
> Mais je ne suis pas sûr que la qualité des données soit pour l'instant
> suffisante. Tu peux remonté les problèmes et/ou obtenir des
> éclaircissements ?
>
> - certaines traduction qui contienne des virgules, des slashs ou des
> tirets quadratins mal utilisé je pense :
> Sent Perdon – Isac : Saint-Pardoux-Isaac
> c'est la traduction des noms des communes, ou des noms des villages ?
> - le texte entre parenthèse doit probablement être ignoré (à confirmer ?)
> - Les-Artigues-de-Lussac : Les Artigues-de-Lussac, des fois il y a des
> tirets, mais dans la plus part des cas ils n'y sont pas.
> - L'article n'est pas systématiquement passé entre parenthèse, c'est
> volontaire ?
> - le "détrompeur" est parfois présent, parfois absent :
> Castèthnau dau Medòc : Castelnau-de-Médoc
> Castra : Castres-Gironde
> - les capitales sur les article ne sont pas toujours homogènes:
> Senta Fe La Granda : Sainte-Foy-la-Grande
> Sent Feliç de font Cauda : Saint-Félix-de-Foncaude
Je suis à la recherche d'une **solution technique** pour mettre à jour
des tags depuis un fichier CSV, pas d'un audit qualité.
Rien n’empêche d'importer les communes qui ne pose aucun problèmes, et
ça en fait des milliers, au lieu de reporter depuis plusieurs mois cet
import. Surtout que les problèmes que tu soulèves sont triviaux et se
corrigent par un simple regexp.
La question est la même que pour la mise à jour des populations de
communes qui aurait du idéalement être fait dés la publication par
l'INSEE des chiffres officiels de 2014.
>
> Frédéric.
>
>
> Le 03/10/2014 00:28, Christophe Merlet a écrit :
>> Bonjour,
>>
>>
>> Lo Congrès m'a fait parvenir une mise à jour de son fichier de plus de
>> 4500 toponymes en Occitan indexés sur le code INSEE des communes.
>>
>> Y a t'il un volontaire pour scripter l'import automatique de ces
>> traductions sur les limites communales et les node place correspondant ?
>>
>> Le fichier est téléchargeable à l'adresse
>> https://owncloud.redfoxcenter.org/public.php?service=files&t=f644eccca351c5657e95ab24183edff4
>>
>>
>>
>> Ce serait bien de le faire car il y a actuellement beaucoup de demande
>> pour une carto en occitan.
>>
>>
>> De plus, un colloque est en train d'être organisé par la DGLFLF
>> (Délégation générale de la langue française et des langues de France, un
>> département du Ministère de la culture et de la communication) pour
>> février 2015 sur les ressources numériques des langues de France.
>>
>> Ce serait pas mal qu'OSM puisse y présenter une carto en Occitan la plus
>> exhaustive possible à cette occasion.
Librement,
--
Christophe Merlet (RedFox)
Plus d'informations sur la liste de diffusion dev-fr