[dev-italia] come usare osmItalia

Daniele Forsi dforsi a gmail.com
Lun 27 Gen 2014 11:08:05 UTC


Il 27 gennaio 2014 10:57, Fabrizio Tambussa ha scritto:
> Ho appena forkato li' anche la traduzione italiana di LearnOSM.
> [3] https://github.com/osmItalia/learnosm
>
> Se qualcuno volesse dare una mano e' il benvenuto

io ho visto dei piccoli errori di ortografia (principalmente accenti),
come consigli di procedere?
È meglio modificare direttamente su osmItalia per chi ha l'accesso
oppure tutti fanno un fork personale e chi ha l'accesso agisce solo
per i pull request?

Sai se upstream preferiscono avere pochi commit raggruppando le
modifiche il più possibile oppure vedere in dettaglio gli autori di
ogni modifica?

Dalla nostra parte conviene fare molti piccoli commit raggruppati
logicamente così se ci sono conflitti si risolvono più facilmente, ad
esempio ci sono un paio di E' che vorrei sostituire con È, ma se
qualcun altro ha fatto un'altra modifica a quella riga si crea un
conflitto e se il messaggio di commit è troppo generico (es.
"correzioni varie" invece di "modificate le «e» accentate") si perde
più tempo a capire come risolvere il conflitto

Si potrebbe fare un branch in learnosm in cui accumulare le modifiche
e poi secondo la quantità e il tipo o cosa preferisce upstream si
potrebbe fare git rebase --interactive verso un altro branch
"for-upstream" e fare un pull request di questo, immagino che non
succederebbe più di un paio di volte all'anno di fare modifiche
complicate con conflitti.

Serve un volontario che rilegga il testo per verificare che l'uso di
tu/voi/noi sia omogeneo, non lo posso fare io perché sono troppo
abituato alle traduzioni del Translator Project che hanno regole
particolari che non è necessario applicare qui.

-- 
Daniele Forsi



Maggiori informazioni sulla lista dev-italia