[OSM-dev] Need advise for localization ofMapnik/Osmarender/Data search

Jens Müller blog at tessarakt.de
Fri Jul 11 09:12:42 BST 2008


Arne Goetje schrieb:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> wolschon wrote:
>> If you want an englich map, you should use
>> "name:en_UK", fall back to "name:en" and then fall back to "name".
>> "name" will give you the most common name, wich need not be english at
>> all.
> 
> well, we don't have any en_UK tags in Taiwan, so it would be :en with
> fallback to 'name'. And if, then it would be en_US. However, the
> transliterations actually cannot be called "English", because it has
> nothing to do with English. It's just an aid for foreigners so that they
> know how to pronounce the street names. And as I stated already, there
> exist multiple different systems and revisions thereof to accomplish
> that goal more or less. 

So, why not use
name:zh_TW
name:zh_TW-latin (the locally used transscription)
name:zh_TW-hanyupinyin
name:zh_TW-tongyongpinyin
name:zh_TW-zhuyin
? ;-)





More information about the dev mailing list