[OSM-dev] Rendering of long street names for short streets
Eugene Alvin Villar
seav80 at gmail.com
Fri Jul 17 04:33:22 BST 2009
I've actually been thinking of suggesting an ":abbr" suffix key to all
name-accepting tags (name, name:en, name:fr, alt_name, int_name, etc.) and
the values are a semicolon-separated list of abbreviations. This is
backwards compatible since existing tools can still use the base name tags
and ignore the :abbr tags. But for renderers and namefinder tools that need
abbreviated names, then can then look into the :abbr tags and select the one
which fits the space or matches a query.
Example:
name=Epifanio delos Santos Avenue
name:abbr=Epifanio delos Santos Ave.;E. delos Santos Ave.;EDSA
name=Asian Development Bank Headquarters
name:abbr=ADB HQ;ADB
Another advantage is that this frees the alt_name key for truly alternate
names. Some people place the abbreviation/acronym into the alt_name which
doesn't seem correct since the abbreviation is still the same name, just
shortened, and not an alternate.
Example:
name=Sen. Gil J. Puyat Avenue
name:abbr=Sen. Gil J. Puyat Ave.;Sen. Gil Puyat Ave.;Gil Puyat Ave.;Gil
Puyat
alt_name=Buendia Avenue
alt_name:abbr=Buendia Ave.;Buendia
old_name=Buendia Avenue
old_name:abbr=Buendia Ave.;Buendia
I haven't thought yet of how to handle standard abbreviations (like Avenue
-> Ave., Street -> St., Road -> Rd., North -> N.) so that the abbr: tags
need not specify these explicitly.
On Fri, Jul 17, 2009 at 11:10 AM, Arne Goetje <arne at linux.org.tw> wrote:
> Hi list,
>
> in Taiwan we have the situation, that street names may be too long to be
> rendered on the map. In addition, we'd like to keep the map bilingual
> (Chinese, Romanized/English), which makes the names rendered on the map
> even longer. How can we give the renderer some hints how to abbreviate
> the street names properly in different zoom levels?
>
> Would it be possible to specify multiple alternative entries in the
> 'name' tag and the renderer picks whatever fits onto the map?
>
> For example:
> A very common naming scheme for small alleys is to number them according
> to their location on the main road. When a lane/alley is located between
> house numbers 8 and 12, it would carry the number 10.
> The naming scheme is:
> * Main Road (路/街/道) -- optionally with Section (段)
> * Chinese: 介壽路二段
> * Full romanized/English name: Jieshou Road Section 2 (or: Section 2
> Jieshou Road)
> * Abbr.: Jieshou Rd. Sec. 2 (or: Sec. 2 Jieshou Rd.)
> * Lane (巷)
> * Full Chinese name: 介壽路二段325巷
> * Full romanized/English name: Lane 325, Jieshou Road Section 2
> * Chinese abbr.: 325巷 (rendered next to the associated main road on
> Chinese maps)
> * Romanized/English abbr.: Ln. 325, Jieshou Rd. Sec. 2
> * Further abbrevation: Ln. 325 (rendered next to the associated main road)
> * Alley (弄)
> * Full Chinese name: 介壽路二段325巷1弄
> * Full romanized/English name: Alley 1, Lane 325, Jieshou Road Section 2
> * Chinese abbr.: 325巷1弄 (or: 1弄 rendered next to the associated lane)
> * Romanized/English abbr.: Aly. 1, Ln. 325, Jieshou Rd. Sec. 2
> * Further abbrevation.: Aly. 1, Ln. 325 (or: Aly. 1 rendered next to
> the associated lane)
> * Cross-Alley (衖)
> * Full Chinese name: 介壽路二段325巷1弄1衖
> * Full romanized/English name: Alley 1-1, Lane 325, Jieshou Road Section 2
> * Chinese abbr.: 325巷1弄1衖 (or: 1弄1衖, or: 1衖)
> * Romanized/English abbr.: Aly. 1-1, Ln. 325, Jieshou Rd. Sec. 2
> * Further abbr.: Aly. 1-1, Ln. 325 (or: Aly. 1-1)
>
> Now: a user would search for either the full Chinese name, or the most
> complete romanized/English abbreviation, but not the full
> romanized/English name (nobody uses that one).
> So, the database and routing engine would need to know those entries:
> * Chinese: 介壽路二段325巷1弄1衖 (actually it would need the full
> address, which would include city and county, except for bigger cities,
> there the county is omitted)
> * Romanized/English: Aly. 1-1, Ln. 325, Jieshou Rd. Sec. 2
>
> On the map however, the lanes and alleys are usually quite short. We do
> prefer to render the names bilingual, i.e. Chinese name
> (romanized/English name) -> 介壽路二段325巷1弄1衖 (Aly. 1-1, Ln. 325,
> Jieshou Rd. Sec. 2), but fall back to Chinese only if the alleys are
> even too short for the abbreviations below (Sometimes alleys are just 20
> Meters long).
> So, it would be nice if we could tag the roads with a list of
> alternatives for the renderer to pick from in order to render the street
> name according to the zoom level.
> e.g.:
> * 介壽路二段325巷1弄1衖 (Aly. 1-1, Ln. 325, Jieshou Rd. Sec. 2)
> * 325巷1弄1衖 (Aly. 1-1, Ln. 325)
> * 1弄1衖 (Aly. 1-1)
> * 325巷1弄1衖
> * 1弄1衖
> * 1衖
>
> For the rendering options: just put them all in the 'name' tag,
> separated by ';' ?
>
> For the rendering position, I was thinking: maybe this could be done
> with relations?
> E.g.: 介壽路二段325巷1弄1衖 is a member of 介壽路二段325巷1弄, which is
> a member of 介壽路二段325巷, which is a member of 介壽路二段, which is a
> member of 八德市 (city), which is a member of 桃園縣 (county).
>
> If we would build up relations like that and also include the house
> numbers, would we be able to find the house if we provide the full
> address in one string (e.g. 桃園縣八德市介壽路二段325巷1弄1衖39號)? Or
> would we need to tag each house with the full address individually?
>
> How about postal codes? Also use relations for that? (E.g. a relation
> for postal code 33444 would include all the roads, lanes, alleys and
> houses)?
>
> Would Mapnik/Osmarender be able to handle such constructs?
>
> Cheers
> Arne
> --
> Arne Götje (高盛華) <arne at linux.org.tw>
> PGP/GnuPG key: 1024D/685D1E8C
> Fingerprint: 2056 F6B7 DEA8 B478 311F 1C34 6E9F D06E 685D 1E8C
> Key available at wwwkeys.pgp.net. Encrypted e-mail preferred.
>
>
>
> _______________________________________________
> dev mailing list
> dev at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/dev
>
>
--
http://vaes9.codedgraphic.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/dev/attachments/20090717/e4266fac/attachment.html>
More information about the dev
mailing list