[OSM-dev] likenesses

Matt Amos zerebubuth at gmail.com
Thu Oct 1 12:20:43 BST 2009


On Thu, Oct 1, 2009 at 11:33 AM, Jonathan Bennett
<openstreetmap at jonno.cix.co.uk> wrote:
> Andy Allan wrote:
>> We have already, it's been made and engineered and everything. Don't
>> mistake endless unproductive waffle on the mailing lists as evidence
>> that a problem hasn't been solved - it's just people who aren't
>> capable pleading to the gods to come and save them from themselves.
>>
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osmosis/TagTransform
>
> That's a way of dealing with the problem at a data level, but it doesn't
> deal with it at a people level.
>
> To use TagTransform you either have to accept the presets (which could
> be out of date) or come up with your own transformations, which could
> take a lot of research and still not reflect what mappers are doing.
>
> If I understand what Steve is talking about, he wants a way for mappers
> to *document* what they think the equivalences are between tags. So that
> would be the source material you'd plug into TagTransform.
>
> For what it's worth, I think that's the wrong way of going about it. I
> think multiple descriptions of the same tag in different locales is the
> way to go.

+1

there's clearly two places to do this transform; in the editor (i.e:
presets) and as a filter before the app which consumes the data (i.e:
tagtransform). the two places reflect very different types of
transform, though.

translations in the editor are clearly for the benefit of the user,
who might prefer to see straßen-typ=autobahn rather than
highway=motorway. but what really distinguishes an autobahn from a
motorway? i assume there's several differences in the laws regarding
them, but the primary difference is; all the motorways are in the UK
and all the autobahns are in Germany. so it would be inappropriate to
tag anything straßen-typ=autobahn in the UK - even if you prefer to
have the UI in German while you're editing the UK. isn't it easier to
let the editor handle language and locale-specific presentation of the
tag, but leave the data more-or-less consistent?

translations in the consumer are there (usually) to reduce the
vocabulary of OSM down to things that the app can handle. a simple
example might be that, for all their differences, it makes some sense
to render residential and unclassified roads as the same "minor road"
type. this, also, is probably locale-dependent. there have been
discussions on talk@ before about whether footpaths are also
permissive cycleways in various countries and what the default
implication of higway=footway should be. (disclaimer: i only dimly
remember this, so i may have got it totally wrong). again, it makes
sense to have a fairly universal set of tags in the data with a
locale-specific translation. this translation will also be
domain-specific; only a cycle-specific renderer, or a cycle routing
engine would care about the distinction in the previous example.

while i'm all in favour of a library of tag transforms and editor
presets, i'm against having any fixed, defined set of tag
equivalences. that seems to me like the beginnings of an ontology.

cheers,

matt




More information about the dev mailing list