[Hot-francophone] Traduction vidéos MapGive

Claire Halleux claire.halleux at hotosm.org
Jeu 27 Aou 11:11:02 UTC 2015


Bonjour Martin,

J'ai noté quelques petites corrections orthographiques mais mon navigateur
ne m'autorise actuellement pas à sauvegarder mes modifs dans Amara, ni à
les réuploader.
Je réessaierai tout à l'heure.

Par ailleurs à noter que certains éléments de la vidéo ne sont déjà plus à
jour (couleurs des tuiles, lien sur le site de MapGive pour sélectionner
une tâche...).
Je propose qu'on les corrige entre parenthèses (ou selon la meilleure
manière possible) dans les vidéos afin que ceux qui les visionnent
disposent d'infos actualisées.

A bientôt,

Claire

Claire Halleux
+243 81 611 6998 (Kinshasa, DRC)
OpenStreetMap RDC
Humanitarian OpenStreetMap Team

https://www.facebook.com/OpenStreetMap.RDC
http://www.hotosm.org/

2015-08-26 16:54 GMT+01:00 Martin Noblecourt <m_noblecourt at cartong.org>:

> Bonjour,
>
> Juste pour signaler que notre bénévole Juliette a pris le temps de finir
> la 2e vidéo MapGive (choisir une tâche), du coup elle est prête à la
> publication.
> Quelqu'un veut faire une relecture ou je demande la publication ?
>
> A bientôt,
>
> Martin
>
> PS : pour ceux qui voudraient suivre les activités de Violaine à
> Madagascar, vous pouvez suivre la page d'OSM Madagascar :
> https://www.facebook.com/OpenStreetMap.Madagascar
>
> On 19/05/2015 16:26, Martin Noblecourt wrote:
>
> Merci ! (si tu relis la vidéo, j'ai mis un petit "crédit" aux traducteurs
> à la fin, penses à t'ajouter dessus ;-) )
> Comme tu l'as vu on a aussi bien entamé la 2e.
>
> Sinon pour rester sur le sujet de la traduction, Violaine proposait de
> mettre ensuite l'accent sur les pages sur les mobiles et notamment celle
> sur OSMTracker qui vient d'être updatée en anglais, ainsi que celle sur
> OSMAnd.
> Je n'ai pas suivi si la discussion sur les outils à utiliser pour LearnOSM
> avait avancé, quelle est la procédure conseillée ? (je me suis un peu perdu
> ici <https://github.com/hotosm/learnosm/blob/gh-pages/CONTRIBUTING.md>)
> Est-ce qu'il serait envisageable de le faire sur un Google doc ou Framapad
> dans un 1er temps, puis quelqu'un d'expérimenté le pousse sur GitHub ?
>
> A bientôt,
>
> Martin
>
> On 19/05/2015 15:47, althio wrote:
>
> Bonjour,
>
> Je suis passé sur la première vidéo pour compléter les éléments
> restants, relire globalement et arranger la forme.
>
> Je demande aussi pour la publication, à suivre.
>
> - althio
>
> 2015-05-18 14:50 GMT+02:00 Martin Noblecourt <m_noblecourt at cartong.org> <m_noblecourt at cartong.org>:
>
> Bonjour,
>
> Nos bénévoles vont continuer sur Amara pour la 2e (l'un d'eux qui a de
> petits problèmes de connectivité commence par la fin, ne vous étonnez pas).
>
> Pour la 1e, ça te vas si on te laisse compléter les éléments restants et
> pour la publication ?
>
> A bientôt
>
> Martin
>
>
>
> On 18/05/2015 14:39, althio wrote:
>
> Bonjour Martin,
>
> La traduction de la deuxième vidéo a été commencée, cela peut se
> poursuivre en collaboratif.
>
> Pour la première vidéo, il y a des petits éléments qui restent à
> traduire (titre et description), puis on peut voir pour publier vers
> Youtube & Mapgive et apporter des améliorations si nécessaire.
>
> - althio
>
>
> 2015-05-18 12:01 GMT+02:00 Martin Noblecourt <m_noblecourt at cartong.org> <m_noblecourt at cartong.org>:
>
> Bonjour,
>
> La traduction a été postée & relue sur Amara et est donc publiable.
> Claire,
> pourrais tu la faire mettre à jour sur Youtube/MapGive ? Merci !
>
> Est-ce quelqu'un est en train de travailler sur la 2e vidéo/comptait le
> faire ? Sinon je vais proposer à nos bénévoles de continuer...
>
> A bientôt,
>
> Martin
>
> On 12/05/2015 14:05, Martin Noblecourt wrote:
>
> Bonjour à tous,
>
> Un de nos bénévoles a fait la traduction de la première vidéo, nous
> sommes
> actuellement en train de le relire (c'est pour cela que je n'avais pas
> encore prévenu).
> Je n'ai pas le temps de regarder Amara maintenant mais je l'y posterais
> ultérieurement, d'ici là pas la peine de commencer à travailler sur celle
> ci
> (vous pourrez par contre contribuer à la relecture).
>
> Bonne journée,
>
> Martin
>
> On 12/05/2015 13:52, FOFANA BAZO BAGNOUMANA wrote:
>
> Salut Claire,
> Merci et vraiment merci pour cet outils le sujet sur la traduction est
> "resté" dans les têtes sans avoir réussi à voir concrètement jour.
> Je pense que grâce à cette nouvelle proposition, nous allons enfin
> résoudre
> cette équation.
>
> Bonne journée en RDC
>
> Le 12 mai 2015 11:47, Claire Halleux <claire.halleux at hotosm.org> <claire.halleux at hotosm.org> a écrit
> :
>
> Bonjour,
>
> Si certains d'entre vous maîtrisent suffisamment l'anglais pour aider à
> la
> traduction de sous-titres de vidéos, inscrivez-vous sur le projetamara.org,
> super projet collaboratif pour la création et traduction de sous-titres.
> Les vidéos qui sont actuellement à traduire le plus urgemment sont les
> suivantes :http://www.amara.org/fr/subtitles/editor/FzKCeE96pYLg/fr/ (Learn how to
> map de Mapgive)http://www.amara.org/fr/subtitles/editor/HbGfPMKCg9W7/fr/ (Comment
> sélectionner une tâche dans le TM de MapGive aussi)
> Une fois faites, on pourra envisager de traduire d'autres vidéos
> intéressantes.
> Bonne journée,
>
> Claire
>
> Claire Halleux
> +243 99 256 9980 (Kinshasa, DRC)
> Humanitarian OpenStreetMap Team
> http://www.hotosm.org/http://wiki.openstreetmap.org/wiki/2014_DRC_Ebola_Response
>
> 2015-05-01 12:15 GMT+01:00 kisito gamene <kisito555 at gmail.com> <kisito555 at gmail.com>:
>
> boujour!
> merci à toi Pierre
>
> Le 30 avril 2015 16:00, Pierre Béland <pierzenh at yahoo.fr> <pierzenh at yahoo.fr> a écrit :
>
> Merci Kisito pour cette initiative.
>
> Ces mapathons sont de bons motivateurs pour amener de nouveaux
> contributeurs. Il se sentent intégrés dans une communauté qui fait la
> différence. Il est important de bien encadrer les nouveaux.
> L'important
> n'est pas la quantité mais la qualité, la possibilité qu'ils puissent
> trouver leur expérience intéressante.
> Je vous souhaite un bon mapathon à tous.
>
> Pierre
>
> ________________________________
> De : kisito gamene <kisito555 at gmail.com> <kisito555 at gmail.com>
> À : Pierre Béland <pierzenh at yahoo.fr> <pierzenh at yahoo.fr>
> Cc : hot-francophone at openstreetmap.org; Martin Noblecourt<m_noblecourt at cartong.org> <m_noblecourt at cartong.org>
> Envoyé le : Jeudi 30 avril 2015 6h55
>
> Objet : Re: [Hot-francophone] Version francophone de la page Wiki 2015
> Nepal earthquake
>
> Salut a tous
> Je soutiens vraiment l'idée de traduction.
> En Effectivement notre système éducatif ne met pas trop d'accent sur
> l'anglais, ce qui met un peu de limitent en nous.
> Nous au Burkina Faso nous préparons un mapathon de soutien au
> Népal,prévu pour ce samedi après midi .
> L'objectif pour nous c'est la production de données de qualité. Une
> vidéo bien détaillée de cartographie à distance traduite en français
> sera
> vraiment bien pour permettre aux uns et au autres de mieux
> s'approprier les
> techniques.
> Merci a pierre,Martin et fof pour les suggestions.
> Le 30 avr. 2015 10:07, "Pierre Béland" <pierzenh at yahoo.fr> <pierzenh at yahoo.fr> a écrit :
>
>
>
> Bonjour Martin
>
> oui il serait intéressant de traduire de tel matériel. Le problème que
> je vois cependant, le vidéo fait référence à beaucoup de matériel
> qu'il
> faudrait aussi traduire.
> Des bénévoles talentueux pour faire une version française?
>
> Pierre
>
> ________________________________
> De : Martin Noblecourt <m_noblecourt at cartong.org> <m_noblecourt at cartong.org>
> À : hot-francophone at openstreetmap.org
> Envoyé le : Jeudi 30 avril 2015 4h54
> Objet : Re: [Hot-francophone] Version francophone de la page Wiki 2015
> Nepal earthquake
>
> Bonjour à tous,
>
> Bravo pour le travail énorme encore une fois abattu par Pierre et
> toute
> l'équipe des coordinateurs.
>
> Je trouve les discussions sur la liste anglophone portant sur comment
> mieux intégrer les nouveaux participants (et éviter les erreurs etc.)
> très
> intéressantes. Etant moi même contributeur (assez) débutant, cela fait
> un
> moment que je trouve les ressources pour apprendre à mapper trop
> dispersées
> (avec l'impression de manquer des éléments importants quand je
> n'arrive plus
> à suivre la liste HOT anglophone, qui devient difficile à lire
> exhaustivement en période de crise...).
>
> Cela m'a amené à cette (première) réflexion : plusieurs messages ont
> conseillé aux débutants de se référer à la vidéo de MapGive
> (http://mapgive.state.gov/learn-to-map/) qui est effectivement très
> bien
> faite. Cela vous paraîtrait il une bonne idée de traduire les sous
> titres en
> Français ? Je sais que LearnOSM est la priorité, mais la vidéo est un
> média
> plus attractifs pour pas mal de personnes, et je ne pense pas que nous
> aillons les ressources pour produire l'équivalent en Français à
> l'heure
> actuelle.
>
> A bientôt et bon courage à tous !
>
> Martin
>
> On 30/04/2015 10:44, FOFANA BAZO BAGNOUMANA wrote:
>
> Beau travail
>
>
>
>
> Fofana
>
> Le 30 avril 2015 01:15, Severin Menard <severin.menard at gmail.com> <severin.menard at gmail.com> a
> écrit :
>
> Pour ceux qui veulent suivre les mises à jour d'une page wiki,
> connectez-vous et cliquez sur la petite étoile à droite du titre, elle
> deviendra bleue et vous recevrez alors un email indiquant tout
> changement,ce
> qui est pratique pour suivre son évolution ou maintenir la mise à jour
> du
> master en anglais
>
> 2015-04-29 21:48 GMT+00:00 Pierre Béland <pierzenh at yahoo.fr> <pierzenh at yahoo.fr>:
>
> Merci :)
>
>
> Pierre
>
> ________________________________
> De : Augustin Doury <augustindoury at gmail.com> <augustindoury at gmail.com>
> À : "hot-francophone at openstreetmap.org" <hot-francophone at openstreetmap.org><hot-francophone at openstreetmap.org> <hot-francophone at openstreetmap.org>
> Envoyé le : Mercredi 29 avril 2015 16h54
> Objet : [Hot-francophone] Version francophone de la page Wiki 2015
> Nepal
> earthquake
>
> Salut à tous,
> Pour information la page du Wiki 2015_Nepal_earthquake est désormais
> traduite en français. Elle est pour l'instant à jour avec cette
> révision de
> Pierre qui est la dernière en date sur la version anglaise à l'heure
>> j'écris ce courriel.
> La version francophone est là : FR:2015_Nepal_earthquake
> Utilisons ce fil de coordination pour tenir à jour la version
> francophone : si quelqu'un s'y colle, qu'il informe !
> ++
> Augustin
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
>
> --
> Fofana B. Bazo,
> Géographe, contributeur OpenStreetMap, Membre fondateur de la
> Communauté
> OSM_BF
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>  _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
> --
> Fofana B. Bazo,
> Géographe, contributeur OpenStreetMap, Membre fondateur de la Communauté
> OSM_BF
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing listHot-francophone at openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Hot-francophone mailing list
> Hot-francophone at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot-francophone
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/hot-francophone/attachments/20150827/9d48fa8e/attachment-0001.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Hot-francophone