[Hot-francophone] [Talk-ht] HOT Activation for Irma

Dagno louis djdagno05 at gmail.com
Mar 12 Sep 04:21:25 UTC 2017


Bjr All
C vraiment important... On vous attend
Le 11 sept. 2017 5:33 PM, "Violaine Doutreleau" <v_doutreleau at cartong.org>
a écrit :

> Bonjour à tous,
>
> Vous l'avez peut-être compris, HOT a lancé une réponse d'urgence pour
> l'ouragan Irma. Vous retrouverez les projets concernés sur le Tasking
> Manager de HOT : http://tasks.hotosm.org
>
> Pour rejoindre la coordination globale, les volontaires se retrouvent sur
> le canal #disaster-mapping du slack de HOT :
> https://hotosm-slack.herokuapp.com/, cliquer sur 'channels' puis
> #disaster-mapping
>
> Pour les infos sur l'activation : https://wiki.openstreetmap.org
> /wiki/2017_Hurricane_Irma
>
> Je traduit rapidement Blake " Nous avons besoin d'aide à la traduction
> pour le wiki.
>
> Le message le plus important que nous souhaitons transmettre est que nous
> souhaitons soutenir la cartographie locale et non pas créer de conflit
> accidentel avec vos activations locales. Le leadership local est
> prioritaire et Haiti en a un chouette (petite touche de fantaisie),
> faites-nous savoir ce qui est le mieux pour vous"
>
> Bonne journée à tous,
>
> Violaine
>
> Le 08/09/2017 à 02:24, Blake Girardot a écrit :
>
>> Greetings,
>>
>> I apologize, the French version of this will follow shortly, but I
>> wanted to get this to you as soon as possible so I went forward in
>> English.
>>
>> HOT has officially activated for Hurricane Irma and we are
>> coordinating in our slack team, in English, in the #disaster-mapping
>> channel.
>>
>> You can join HOT's slack by visiting this link:
>>
>> https://hotosm-slack.herokuapp.com/
>>
>> Once you join the slack, you will type /join #disaster-mapping
>>
>> And you will be in the coordination channel for HOT's activation.
>>
>> The full details and a link to the umap of our Irma project footprints
>> can be found on the response wiki page:
>>
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2017_Hurricane_Irma
>>
>> We also need translation help with the wiki entry.
>>
>> The most important message is we want to support local mapping and not
>> accidentally conflict with your local lead mapping. Local leadership
>> is best and Haiti has great local leadership, please let us know what
>> is best for you.
>>
>> As I said, French version to follow, or if anyone would like to
>> translate this and send it we would be very grateful.
>>
>> Respectfully,
>> blake
>>
>>
>>
>>
> --
> Fwd: Re: Disponibilité de votre lieu pour un mapathon Missing Maps
> *Violaine Doutreleau*
> Coordinatrice Missing Maps
> CartONG <file:///%5C%5Cmedia%5Cviolaine%5CData%5C0.CartONG%5Cwww.
> cartong.org>
> mobile : 06.95.02.42.44
> skype : doutreleau.violaine
>
>
> _P Help save paper - do you need to print this email?_
> _______________________________________________
> Talk-ht mailing list
> Talk-ht at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ht
> Notez! Vous pouvez utiliser Google Translate (http://translate.google.com)
> pour traduire les messages.
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/hot-francophone/attachments/20170911/a2868dbb/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Hot-francophone