[OSM-newbies] New country tagging help

Iván Sánchez Ortega ivan at sanchezortega.es
Tue Mar 24 21:44:29 GMT 2009


El Martes, 24 de Marzo de 2009, Donald Campbell II escribió:
> Okay like highway tags for example.  There's nothing in the whole country
> that is large enough to fit a  motorway tag.

Then don't use the motorway tag at all. Just use a subset of 
(trunk/primary/secondary/tertiary) to tell apart the more important roads 
from the less important roads.

> So does the tag specify the purpose or the physical reality of the road?

IMHO, the different highway= tags should tell the map user who pays for the 
road maintenance (and thus, has an interest on keeping the road in good 
shape): central goverment, or regional goverment, or 
municipalities/townships. That's the administrative classification we use 
here in Spain.

> Also cities, towns, villages, etc...  here it's common for every block of 5
> to 10 streets to have it's own village name.

Suburbs, suburbs, suburbs.

> [...] So technically none of those are large enough to
> warrant the village tag if it's defined by the number of residents as the
> wiki seems to explain.  They more closely map Suburbs which are smaller
> named areas inside an existing city.

Forget that. As one of the very few people mapping there, you have the right 
to bend the rules until they fit the country :-)

> If I tag them villages, it matches the local vocabulary but is technically
> incorrect, calling them suburbs would make them render correctly but also
> be wrong since they are often independent along the main road.

I would do either. I'd focus on deciding on how to use admin_level, and let 
some kind of idealized future automated system to do the naming based on the 
admin_level areas.

> Do I need to find some sort of government survey map and see how they 
> classify things? 

It really really helps. If it is possible, get a road atlas and look at just 
the map legend.

(That reminds me - at some time I'll have to go back to those statistics from 
official map data and do 40 tag proposals or so)

> What do you do when "town" means something different than the established 
> guidelines? 

Oh, then you just wish you had a shotgun and that the guy who suggested the 
place= tag were near. *grin*

Use whatever fits best, keeping the order of importance, and ignore the 
meaning of the literal translation of the tag.


Cheers,
-- 
----------------------------------
Iván Sánchez Ortega <ivan at sanchezortega.es>

Aviso: Este e-mail es confidencial y no debería ser usado por nadie que no sea 
el destinatario original. No se permite la reproducción mediante fotocopia, 
walkie-talkie, emisora de radioaficionado, satélite, televisión por cable, 
proyector, señales de humo, código morse, braille, lenguaje de signos, 
taquigrafía o cualquier otro medio. Bajo ningún concepto debe traducirse al 
francés este e-mail. Este e-mail no puede ser ridiculizado, parodiado, 
juzgado en una competición, o leído en voz alta con un acento gracioso 
llevando un bigote falso y/o cualquier tipo de sombrero, incluyendo pero no 
limitándose a pañuelos. No inciten ni provoquen a este e-mail. Si está 
medicándose, puede experimentar nauseas, desorientación, histeria, vómitos, 
pérdida temporal de la memoria a corto plazo y malestar general al leer este 
e-mail. Consulte a su médico o farmacéutico antes de leer este e-mail. Todas 
las modelos descritas en este e-mail son mayores de 18 años. Si ha recibido 
este e-mail por error es probablemente porque estaba borracho cuando escribí 
la dirección del destinatario.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/newbies/attachments/20090324/4113a491/attachment.pgp>


More information about the newbies mailing list