[OSM-newbies] "unpaved" or "dirt"

Iván Sánchez Ortega ivan at sanchezortega.es
Sat Jan 23 00:56:22 GMT 2010


El Viernes, 22 de Enero de 2010, Richard Weait escribió:
> Paved or unpaved are more general terms.
>
> Unpaved would work for any unpaved surface regardless of material.
> Dirt, gravel, wood chip, mud, etc, are all unpaved, but more specific.
>
> Asphalt and concrete would be more specific than paved.  Cobblestones
> and interlocking stones probably count as paved but would be unusual
> enough in some places to be worth noting.

Well, over here (Spain) we define "paving" as any kind of "artificial 
surface". So roman roads, macadam, and cobblestone would be considered paved. 

Hell, even laying down a layer of gravel can be considered as paving 
(depending on local legislation). Oh my, I can see the taging war already.


Cheers,
-- 
----------------------------------
Iván Sánchez Ortega <ivan at sanchezortega.es>

Aviso: Este e-mail es confidencial y no debería ser usado por nadie que no sea 
el destinatario original. No se permite la reproducción mediante fotocopia, 
walkie-talkie, emisora de radioaficionado, satélite, televisión por cable, 
proyector, señales de humo, código morse, braille, lenguaje de signos, 
taquigrafía o cualquier otro medio. Bajo ningún concepto debe traducirse al 
francés este e-mail. Este e-mail no puede ser ridiculizado, parodiado, 
juzgado en una competición, o leído en voz alta con un acento gracioso 
llevando un bigote falso y/o cualquier tipo de sombrero, incluyendo pero no 
limitándose a pañuelos. No inciten ni provoquen a este e-mail. Si está 
medicándose, puede experimentar nauseas, desorientación, histeria, vómitos, 
pérdida temporal de la memoria a corto plazo y malestar general al leer este 
e-mail. Consulte a su médico o farmacéutico antes de leer este e-mail. Todas 
las modelos descritas en este e-mail son mayores de 18 años. Este e-mail se 
reserva el derecho de admisión. Si ha recibido este e-mail por error es 
probablemente porque estaba borracho cuando escribí la dirección del 
destinatario.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/newbies/attachments/20100123/5e056488/attachment.pgp>


More information about the newbies mailing list