[Tagging] Dutch cafes (was: What's a power=station?)

David Earl david at frankieandshadow.com
Tue Jan 19 18:20:09 GMT 2010

On 19/01/2010 17:42, John F. Eldredge wrote:
> beverages

interestingly, not a word you would often find used in British English. 
Generally "drinks" often means alcoholic beverages, though sometimes any 
depending on context, with "soft drinks" and "hot drinks".

> pub

I'd have thought this is a largely British/Irish phenomenon, yes?
Most "pubs" elsewhere in the world are attempts at emulating or mocking 
British/Irish pubs, and nearly everywhere else has bars (and we do too, 
as well as pubs). The "micro breweries" found in parts of the US come 
pretty close to the British concept of pub, though no doubt some would 
want to make the distinction of beer being brewed on the premises (not 
unknown though in British pubs, though rare - I can think of two, one in 
Bury St Edmunds and one in Hampshire).

But the British pub concept has changed in recent years too as more and 
more become restaurants, where the drinks are subsidiary to food.

> I am to divide these into "cafe",
> "pub" and "bar", based on whether they sell drinks and snacks or light
> food...

Not really. I think it's what the operator calls it that counts, not 
your subjective judgement. The difficulty in France and Netherlands is 
that the word cafe seems to better correspond to the English usage for 
bar not cafe, but if there was agreement that this is indeed the case, 
we could solve it objectively by rote not by judgement.


More information about the Tagging mailing list