dieterdreist at gmail.com
Sat Dec 8 20:22:39 GMT 2012
2012/12/8 A.Pirard.Papou <A.Pirard.Papou at gmail.com>
> I have to tag a number of what we call château(x) in French.
> The best translation I could find is château:
> *A country estate, especially a fine one, in France or elsewhere on the
> (unfortunately and ambiguously, an fr:château can also be a castle)
I think "castle" and also "stately home"/"mansion" and maybe also "château"
could all be fine for these ;-). Use what you think is OK, and what is
closest to the "official name/title". We mostly don't have very detailed
building typology tagging yet, but the more general it is, the less useful
it is also. Probably your biggest problem will be, that not all châteaux
are the same building type, there are defensive castles from the middleages
but also recent houses in the countryside which make vine etc.
As a sidenote looking at château vs. palais (castle/palace) the difference
is the situation (countryside vs. town/city). Even though wikipedia:en
defines "castle" as defensive structure, I am not sure if this is true for
all instances, see for example this one:
Hence, inescapably building=château but that doesn't seem to exist.
> (and the explanation for building=house is empty of any variant).
I'd not use house, even if it might linguistically fit, because then you
loose them in the db (all those "houses" that are already there are mostly
small detached houses similar to this:
If you use building=chateau or château please also define in the wiki (or
make a proposal) what kind of building type this is intended for.
Fortunately there is not a single one in the current db according to
taginfo, so you are free to do what you want ;-)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Tagging