[Tagging] Fire hydrants vs suction_point
colin.smale at xs4all.nl
Mon Aug 21 16:58:53 UTC 2017
IIRC a Dry Riser in the UK goes from ground level UP to the higher
floors, so AFTER the fire services's pump, and not from a water source
up to the pump.
On 2017-08-21 14:14, Philip Barnes wrote:
> The correct English term is Dry Riser.
> Phil (trigpoint)
> On 21 August 2017 09:26:54 BST, Martin Koppenhoefer <dieterdreist at gmail.com> wrote:
> sent from a phone
> On 18. Aug 2017, at 22:33, Moritz <osm at moritzmueller.ee> wrote:
> I think it's a language issue here.
> Here in Germany these dry hydrants are called suction point (actually the German word for it) with proper signs.
> suction point translates more accurately to "Absaugstelle", which doesn't necessarily mean "dry hydrant", but might be maybe the same in some cases (not sure). I guess it's more generic in meaning. You can't rely on dictionaries because they tend to give translations that are only in some cases /context correct, but don't work in others/are not 1:1 relations in every sense.
> Tagging mailing list
> Tagging at openstreetmap.org
Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
Tagging mailing list
Tagging at openstreetmap.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Tagging