[Tagging] Slash, space, or spaced hyphen in multi-lingual names
Andy Mabbett
andy at pigsonthewing.org.uk
Thu Aug 9 10:38:10 UTC 2018
On 9 August 2018 at 09:21, Marc Gemis <marc.gemis at gmail.com> wrote:
>> Also many bilingual street signs in Belgium exploit grammatical
>> differences between French and Dutch; where the significant part
>> is a proper name (X), in French it might be "Rue X", in Dutch it is
>> "Xstraat", so the sign says Rue X-straat.
> That's true and I always wondered why the community didn't take that
> approach. Map what is on the sign.
Signs can use different fonts, text size, colours and "line breaks" to
indicate meaning which cannot be captured in a single line of plain
text.
--
Andy Mabbett
@pigsonthewing
http://pigsonthewing.org.uk
More information about the Tagging
mailing list