joseph.eisenberg at gmail.com
Thu Jan 14 22:47:51 UTC 2021
The problem with "phlebotomy" is that it translates automatically to
"phlebotomia" in Spanish which means "bloodletting" like they used to do in
And in French it translates to phlébotomie: "Incision d'une veine pour
pratiquer une saignée." " Incision of a vein to perform bleeding."
So I expect many people will be confused by this tag, or not know what to
Hence the suggestion for "blood draw".
-- Joseph Eisenberg
On Thu, Jan 14, 2021 at 2:12 PM Paul Allen <pla16021 at gmail.com> wrote:
> On Thu, 14 Jan 2021 at 21:38, Joseph Eisenberg <joseph.eisenberg at gmail.com>
>> So this could be added as a property with:
>> Or sample_collection=blood;urine;feces;etc.
>> Does that sound ok in International / British English?
> Neither seems right for blood.
> For urine, sure. i've been handed or mailed sample bottles for urine
> to return to the GP reception or local hospital (when we still had one).
> So those places collect samples, although they don't come out and
> get them, so even "collection" is a bit of a misnomer. They receive
> For faeces, not so much. I've had sample scrapers mailed to
> me for return by post (check for blood in stool as a sign of
> colon cancer). Never been told to poop in a pot and hand it
> in at the GP. So not sure about those places collecting or
> receiving samples.
> For blood, nope. I've never been given a bottle to fill with my
> blood at home, by myself. Those samples aren't collected,
> or received when I hand them over, they're taken.
> Given all the other medical terminology in healthcare, phlebotomy
> seems fine. I know where to go when they want to draw some
> Tagging mailing list
> Tagging at openstreetmap.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Tagging