<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2014-11-05 12:11 GMT+01:00 Richard Z. <span dir="ltr"><<a href="mailto:ricoz.osm@gmail.com" target="_blank">ricoz.osm@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div id=":8dz" class="a3s" style="overflow:hidden">how is that clean, Lake Eerie is a lake, Caspian sea is a sea, Baikal lake...<br></div></blockquote><div><br><br></div><div>Yes, Caspian Sea should be mapped as coastline, Baikal and Eerie not. If they aren't like this at the moment, then it might change (there is some fluctuation I have noticed in the past years, retagging forth and back)<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div id=":8dz" class="a3s" style="overflow:hidden">
<br>
Even worse, some cross-broder water-bodies can be a lake in one language and<br>
sea in the other language on the other sea/lake-shore.<br></div></blockquote><div><br><br></div><div>typical distinction: freshwater. There might be some exceptions but I guess they are very rare.<br><br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div id=":8dz" class="a3s" style="overflow:hidden">
<br>
>From a practical pov I would prefer<br>
* no distinction at all - or<br>
* distinction based on approximate size and complexity</div></blockquote></div><br><br></div><div class="gmail_extra">then you should probably aim at the introduction of a different tag to describe them (e.g. shoreline).<br><br></div><div class="gmail_extra">cheers,<br>Martin<br></div></div>