<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, 3 Jan 2021 at 17:23, Graeme Fitzpatrick <<a href="mailto:graemefitz1@gmail.com">graemefitz1@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><br clear="all"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, 3 Jan 2021 at 14:46, Joseph Eisenberg <<a href="mailto:joseph.eisenberg@gmail.com" target="_blank">joseph.eisenberg@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div></div></div><div><br></div><div>This is already true for "sidewalks". These are usually called "pavements" in England, but since that key would be ambiguous and the term "sidewalk" is well-known in many countries, the key in OpenStreetMap is sidewalk=*</div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>I call them "footpaths" :-)</div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Yeah isn't it great that iD's presets supports localisation. I translated the sidewalk tag as "Footpath" for the Australian language. <a href="https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#en_AU/presets/154345484?q=text%3Asidewalk">https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#en_AU/presets/154345484?q=text%3Asidewalk</a></div><div><br></div><div>Ultimately the actual tag value shouldn't matter that much, because there will always be discrepancies globally in their meaning. So just pick something for the tag, back it up with a solid wiki description and localise it for each language and region.</div><div><br></div><div><br></div></div></div>